സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
1 കൊരിന്ത്യർ
MOV
32. വിധിക്കപ്പെടുന്നു എങ്കിലോ നാം ലോകത്തോടുകൂടെ ശിക്ഷാവിധിയിൽ അകപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു കർത്താവു നമ്മെ ബാലശിക്ഷ കഴിക്കയാകുന്നു.

ERVML
32. വിധിക്കപ്പെടുന്നു എങ്കിലോ നാം ലോകത്തോടുകൂടെ ശിക്ഷാവിധിയില്‍ അകപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു കര്‍ത്താവു നമ്മെ ബാലശിക്ഷ കഴിക്കയാകുന്നു.

IRVML
32. എന്നാൽ നാം വിധിക്കപ്പെടുന്നു എങ്കിലോ ലോകത്തോടുകൂടെ ശിക്ഷാവിധിയിൽ അകപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന് കർത്താവ് നമുക്ക് ശിക്ഷണം നൽകുകയാകുന്നു.

OCVML



KJV
32. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.

AMP
32. But when we [fall short and] are judged by the Lord, we are disciplined and chastened, so that we may not [finally] be condemned [to eternal punishment along] with the world.

KJVP
32. But G1161 CONJ when we are judged G2919 V-PPP-NPM , we are chastened G3811 V-PPI-1P of G5259 PREP the Lord G2962 N-GSM , that G2443 CONJ we should not G3361 PRT-N be condemned G2632 V-APS-1P with G4862 PREP the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM .

YLT
32. and being judged by the Lord, we are chastened, that with the world we may not be condemned;

ASV
32. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.

WEB
32. But when we are judged, we are punished by the Lord, that we may not be condemned with the world.

NASB
32. but since we are judged by (the) Lord, we are being disciplined so that we may not be condemned along with the world.

ESV
32. But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world.

RV
32. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.

RSV
32. But when we are judged by the Lord, we are chastened so that we may not be condemned along with the world.

NKJV
32. But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.

MKJV
32. But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we should not be condemned with the world.

AKJV
32. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.

NRSV
32. But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world.

NIV
32. When we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world.

NIRV
32. When the Lord judges us, he corrects us. Then we will not be judged along with the rest of the world.

NLT
32. Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.

MSG
32. Better to be confronted by the Master now than to face a fiery confrontation later.

GNB
32. But we are judged and punished by the Lord, so that we shall not be condemned together with the world.

NET
32. But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world.

ERVEN
32. But when the Lord judges us, he punishes us to show us the right way. He does this so that we will not be condemned with the world.



മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 32 / 34
  • വിധിക്കപ്പെടുന്നു എങ്കിലോ നാം ലോകത്തോടുകൂടെ ശിക്ഷാവിധിയിൽ അകപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു കർത്താവു നമ്മെ ബാലശിക്ഷ കഴിക്കയാകുന്നു.
  • ERVML

    വിധിക്കപ്പെടുന്നു എങ്കിലോ നാം ലോകത്തോടുകൂടെ ശിക്ഷാവിധിയില്‍ അകപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു കര്‍ത്താവു നമ്മെ ബാലശിക്ഷ കഴിക്കയാകുന്നു.
  • IRVML

    എന്നാൽ നാം വിധിക്കപ്പെടുന്നു എങ്കിലോ ലോകത്തോടുകൂടെ ശിക്ഷാവിധിയിൽ അകപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന് കർത്താവ് നമുക്ക് ശിക്ഷണം നൽകുകയാകുന്നു.
  • KJV

    But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
  • AMP

    But when we fall short and are judged by the Lord, we are disciplined and chastened, so that we may not finally be condemned to eternal punishment along with the world.
  • KJVP

    But G1161 CONJ when we are judged G2919 V-PPP-NPM , we are chastened G3811 V-PPI-1P of G5259 PREP the Lord G2962 N-GSM , that G2443 CONJ we should not G3361 PRT-N be condemned G2632 V-APS-1P with G4862 PREP the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM .
  • YLT

    and being judged by the Lord, we are chastened, that with the world we may not be condemned;
  • ASV

    But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.
  • WEB

    But when we are judged, we are punished by the Lord, that we may not be condemned with the world.
  • NASB

    but since we are judged by (the) Lord, we are being disciplined so that we may not be condemned along with the world.
  • ESV

    But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world.
  • RV

    But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.
  • RSV

    But when we are judged by the Lord, we are chastened so that we may not be condemned along with the world.
  • NKJV

    But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.
  • MKJV

    But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we should not be condemned with the world.
  • AKJV

    But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
  • NRSV

    But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world.
  • NIV

    When we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world.
  • NIRV

    When the Lord judges us, he corrects us. Then we will not be judged along with the rest of the world.
  • NLT

    Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.
  • MSG

    Better to be confronted by the Master now than to face a fiery confrontation later.
  • GNB

    But we are judged and punished by the Lord, so that we shall not be condemned together with the world.
  • NET

    But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world.
  • ERVEN

    But when the Lord judges us, he punishes us to show us the right way. He does this so that we will not be condemned with the world.
മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 32 / 34
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References