സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
കൊലൊസ്സ്യർ
MOV
18. ഭാര്യമാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭർത്താക്കന്മാർക്കു കർത്താവിൽ ഉചിതമാകും വണ്ണം കീഴടങ്ങുവിൻ.

ERVML
18. ഭാര്യമാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും കര്‍ത്താവില്‍ ഉചിതമാകും വണ്ണം കീഴടങ്ങുവിന്‍ .

IRVML
18. ഭാര്യമാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭർത്താക്കന്മാർക്ക് കർത്താവിന് ഉചിതമാകുംവണ്ണം കീഴടങ്ങുവിൻ.



KJV
18. Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.

AMP
18. Wives, be subject to your husbands [subordinate and adapt yourselves to them], as is right and fitting and your proper duty in the Lord.

KJVP
18. Wives G1135 N-NPF , submit yourselves G5293 V-PMM-2P unto your own G2398 A-DPM husbands G435 N-DPM , as G5613 ADV it is fit G433 V-IAI-3S in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM .

YLT
18. The wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;

ASV
18. Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.

WEB
18. Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.

NASB
18. Wives, be subordinate to your husbands, as is proper in the Lord.

ESV
18. Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.

RV
18. Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.

RSV
18. Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.

NKJV
18. Wives, submit to your own husbands, as is fitting in the Lord.

MKJV
18. Wives, be subject to your own husbands, as is becoming in the Lord.

AKJV
18. Wives, submit yourselves to your own husbands, as it is fit in the Lord.

NRSV
18. Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.

NIV
18. Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.

NIRV
18. Wives, follow the lead of your husbands. That's what the Lord wants you to do.

NLT
18. Wives, submit to your husbands, as is fitting for those who belong to the Lord.

MSG
18. Wives, understand and support your husbands by submitting to them in ways that honor the Master.

GNB
18. Wives, submit yourselves to your husbands, for that is what you should do as Christians.

NET
18. Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.

ERVEN
18. Wives, be willing to serve your husbands. This is the right thing to do in following the Lord.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 25
  • ഭാര്യമാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭർത്താക്കന്മാർക്കു കർത്താവിൽ ഉചിതമാകും വണ്ണം കീഴടങ്ങുവിൻ.
  • ERVML

    ഭാര്യമാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും കര്‍ത്താവില്‍ ഉചിതമാകും വണ്ണം കീഴടങ്ങുവിന്‍ .
  • IRVML

    ഭാര്യമാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭർത്താക്കന്മാർക്ക് കർത്താവിന് ഉചിതമാകുംവണ്ണം കീഴടങ്ങുവിൻ.
  • KJV

    Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
  • AMP

    Wives, be subject to your husbands subordinate and adapt yourselves to them, as is right and fitting and your proper duty in the Lord.
  • KJVP

    Wives G1135 N-NPF , submit yourselves G5293 V-PMM-2P unto your own G2398 A-DPM husbands G435 N-DPM , as G5613 ADV it is fit G433 V-IAI-3S in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM .
  • YLT

    The wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;
  • ASV

    Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • WEB

    Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • NASB

    Wives, be subordinate to your husbands, as is proper in the Lord.
  • ESV

    Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • RV

    Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • RSV

    Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • NKJV

    Wives, submit to your own husbands, as is fitting in the Lord.
  • MKJV

    Wives, be subject to your own husbands, as is becoming in the Lord.
  • AKJV

    Wives, submit yourselves to your own husbands, as it is fit in the Lord.
  • NRSV

    Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • NIV

    Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • NIRV

    Wives, follow the lead of your husbands. That's what the Lord wants you to do.
  • NLT

    Wives, submit to your husbands, as is fitting for those who belong to the Lord.
  • MSG

    Wives, understand and support your husbands by submitting to them in ways that honor the Master.
  • GNB

    Wives, submit yourselves to your husbands, for that is what you should do as Christians.
  • NET

    Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • ERVEN

    Wives, be willing to serve your husbands. This is the right thing to do in following the Lord.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References