സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പുറപ്പാടു്
MOV
16. പൊന്നുകൊണ്ടു രണ്ടു വളയവും രണ്ടു കണ്ണിയും ഉണ്ടാക്കി; വളയം രണ്ടും പതക്കത്തിന്റെ രണ്ടു അറ്റത്തും വെച്ചു.

ERVML

IRVML
16. പൊന്ന് കൊണ്ട് രണ്ട് വളയങ്ങളും കണ്ണികളും ഉണ്ടാക്കി; രണ്ട് വളയങ്ങളും പതക്കത്തിന്റെ രണ്ട് അറ്റത്തും വച്ചു.

OCVML



KJV
16. And they made two ouches [of] gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.

AMP
16. And they made two settings of gold filigree and two gold rings which they put on the two ends of the breastplate.

KJVP
16. And they made H6213 W-EMS two H8147 ONUM ouches H4865 [ of ] gold H2091 NMS , and two H8147 gold H2091 NMS rings H2885 ; and put H5414 the two H8147 ONUM rings H2885 in H5921 PREP the two H8147 ONUM ends H7098 CFP of the breastplate H2833 .

YLT
16. and they make two embroidered things of gold, and two rings of gold, and put the two rings on the two ends of the breastplate,

ASV
16. And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.

WEB
16. They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.

NASB
16. together with two gold filigree rosettes and two gold rings. The two rings were fastened to the two upper ends of the breastpiece.

ESV
16. And they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.

RV
16. And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings on the two ends of the breastplate.

RSV
16. and they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece;

NKJV
16. They also made two settings of gold and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.

MKJV
16. And they made two plaitings of gold and two gold rings. And they put the two rings on the two ends of the breast-pocket.

AKJV
16. And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.

NRSV
16. and they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece;

NIV
16. They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.

NIRV
16. They made two fancy gold settings and two gold rings. They connected them to two corners of the chest cloth.

NLT
16. They also made two settings of gold filigree and two gold rings and attached them to the top corners of the chestpiece.

MSG
16. They made two settings of gold filigree and two rings of gold, put the two rings at the two ends of the Breastpiece,

GNB
16. They made two gold settings and two gold rings and attached the two rings to the upper corners of the breastpiece.

NET
16. and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper two ends of the breastpiece.

ERVEN
16. The workers made two gold rings and fastened them to two corners of the judgment pouch. Then they made two gold settings for the shoulder pieces.



മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 43
  • പൊന്നുകൊണ്ടു രണ്ടു വളയവും രണ്ടു കണ്ണിയും ഉണ്ടാക്കി; വളയം രണ്ടും പതക്കത്തിന്റെ രണ്ടു അറ്റത്തും വെച്ചു.
  • IRVML

    പൊന്ന് കൊണ്ട് രണ്ട് വളയങ്ങളും കണ്ണികളും ഉണ്ടാക്കി; രണ്ട് വളയങ്ങളും പതക്കത്തിന്റെ രണ്ട് അറ്റത്തും വച്ചു.
  • KJV

    And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
  • AMP

    And they made two settings of gold filigree and two gold rings which they put on the two ends of the breastplate.
  • KJVP

    And they made H6213 W-EMS two H8147 ONUM ouches H4865 of gold H2091 NMS , and two H8147 gold H2091 NMS rings H2885 ; and put H5414 the two H8147 ONUM rings H2885 in H5921 PREP the two H8147 ONUM ends H7098 CFP of the breastplate H2833 .
  • YLT

    and they make two embroidered things of gold, and two rings of gold, and put the two rings on the two ends of the breastplate,
  • ASV

    And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • WEB

    They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • NASB

    together with two gold filigree rosettes and two gold rings. The two rings were fastened to the two upper ends of the breastpiece.
  • ESV

    And they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.
  • RV

    And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • RSV

    and they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece;
  • NKJV

    They also made two settings of gold and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • MKJV

    And they made two plaitings of gold and two gold rings. And they put the two rings on the two ends of the breast-pocket.
  • AKJV

    And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
  • NRSV

    and they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece;
  • NIV

    They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.
  • NIRV

    They made two fancy gold settings and two gold rings. They connected them to two corners of the chest cloth.
  • NLT

    They also made two settings of gold filigree and two gold rings and attached them to the top corners of the chestpiece.
  • MSG

    They made two settings of gold filigree and two rings of gold, put the two rings at the two ends of the Breastpiece,
  • GNB

    They made two gold settings and two gold rings and attached the two rings to the upper corners of the breastpiece.
  • NET

    and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper two ends of the breastpiece.
  • ERVEN

    The workers made two gold rings and fastened them to two corners of the judgment pouch. Then they made two gold settings for the shoulder pieces.
മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 43
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References