സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ന്യായാധിപന്മാർ
MOV
18. എങ്കിലും നമുക്കു നമ്മുടെ പുത്രിമാരെ അവർക്കു ഭാര്യമാരായി കൊടുത്തുകൂടാ; ബെന്യാമീന്യർക്കു സ്ത്രീയെ കൊടുക്കുന്നവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ എന്നു യിസ്രായേൽമക്കൾ ശപഥം ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നും അവർ പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
18. എങ്കിലും നമുക്ക് നമ്മുടെ പുത്രിമാരെ അവർക്ക് ഭാര്യമാരായി കൊടുത്തുകൂടാ; ബെന്യാമീന്യർക്ക് സ്ത്രീയെ കൊടുക്കുന്നവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ എന്ന് യിസ്രായേൽമക്കൾ ശപഥം ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ” എന്നും അവർ പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
18. Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed [be] he that giveth a wife to Benjamin.

AMP
18. But we cannot give them wives of our daughters, for the Israelites have sworn, Cursed be he who gives a wife to Benjamin.

KJVP
18. Howbeit we H587 may H3201 not H3808 NADV give H5414 L-VQFC them wives H802 GFP of our daughters H1323 : for H3588 CONJ the children H1121 of Israel H3478 have sworn H7650 , saying H559 L-VQFC , Cursed H779 VWQ3MS [ be ] he that giveth H5414 VQPMS a wife H802 NFS to Benjamin H1144 .

YLT
18. and we -- we are not able to give to them wives out of our daughters, for the sons of Israel have sworn, saying, Cursed [is] he who is giving a wife to Benjamin.`

ASV
18. Howbeit we may not give them wives of our daughters, for the children of Israel had sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.

WEB
18. However we may not give them wives of our daughters, for the children of Israel had sworn, saying, Cursed be he who gives a wife to Benjamin.

NASB
18. Yet we cannot give them any of our daughters in marriage, because the Israelites have sworn, 'Cursed be he who gives a woman to Benjamin!'"

ESV
18. Yet we cannot give them wives from our daughters." For the people of Israel had sworn, "Cursed be he who gives a wife to Benjamin."

RV
18. Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel had sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.

RSV
18. Yet we cannot give them wives of our daughters." For the people of Israel had sworn, "Cursed be he who gives a wife to Benjamin."

NKJV
18. "However, we cannot give them wives from our daughters, for the children of Israel have sworn an oath, saying, 'Cursed [be] the one who gives a wife to Benjamin.' "

MKJV
18. However, we may not give them wives of our daughters. For the sons of Israel have sworn, saying, Cursed is he who gives a wife to Benjamin.

AKJV
18. However, we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that gives a wife to Benjamin.

NRSV
18. Yet we cannot give any of our daughters to them as wives." For the Israelites had sworn, "Cursed be anyone who gives a wife to Benjamin."

NIV
18. We can't give them our daughters as wives, since we Israelites have taken this oath:`Cursed be anyone who gives a wife to a Benjamite.'

NIRV
18. "But we can't give them our daughters to be their wives. We Israelites have taken an oath and made a promise. We've said, 'May anyone who gives a wife to a man from Benjamin be under the Lord's curse.'

NLT
18. But we cannot give them our own daughters in marriage because we have sworn with a solemn oath that anyone who does this will fall under God's curse."

MSG
18. We certainly can't give our own daughters to them as wives." (Remember, the Israelites had taken the oath: "Cursed is anyone who provides a wife to Benjamin.")

GNB
18. but we cannot allow them to marry our daughters, because we have put a curse on anyone who allows a Benjaminite to marry one of our daughters."

NET
18. But we can't allow our daughters to marry them, for the Israelites took an oath, saying, 'Whoever gives a woman to a Benjaminite will be destroyed!'

ERVEN
18. But we cannot allow our daughters to marry the men of Benjamin. We have made this promise: 'Bad things will happen to anyone who gives a wife to a man of Benjamin.'



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 25
  • എങ്കിലും നമുക്കു നമ്മുടെ പുത്രിമാരെ അവർക്കു ഭാര്യമാരായി കൊടുത്തുകൂടാ; ബെന്യാമീന്യർക്കു സ്ത്രീയെ കൊടുക്കുന്നവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ എന്നു യിസ്രായേൽമക്കൾ ശപഥം ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നും അവർ പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    എങ്കിലും നമുക്ക് നമ്മുടെ പുത്രിമാരെ അവർക്ക് ഭാര്യമാരായി കൊടുത്തുകൂടാ; ബെന്യാമീന്യർക്ക് സ്ത്രീയെ കൊടുക്കുന്നവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ എന്ന് യിസ്രായേൽമക്കൾ ശപഥം ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ” എന്നും അവർ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.
  • AMP

    But we cannot give them wives of our daughters, for the Israelites have sworn, Cursed be he who gives a wife to Benjamin.
  • KJVP

    Howbeit we H587 may H3201 not H3808 NADV give H5414 L-VQFC them wives H802 GFP of our daughters H1323 : for H3588 CONJ the children H1121 of Israel H3478 have sworn H7650 , saying H559 L-VQFC , Cursed H779 VWQ3MS be he that giveth H5414 VQPMS a wife H802 NFS to Benjamin H1144 .
  • YLT

    and we -- we are not able to give to them wives out of our daughters, for the sons of Israel have sworn, saying, Cursed is he who is giving a wife to Benjamin.`
  • ASV

    Howbeit we may not give them wives of our daughters, for the children of Israel had sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.
  • WEB

    However we may not give them wives of our daughters, for the children of Israel had sworn, saying, Cursed be he who gives a wife to Benjamin.
  • NASB

    Yet we cannot give them any of our daughters in marriage, because the Israelites have sworn, 'Cursed be he who gives a woman to Benjamin!'"
  • ESV

    Yet we cannot give them wives from our daughters." For the people of Israel had sworn, "Cursed be he who gives a wife to Benjamin."
  • RV

    Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel had sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.
  • RSV

    Yet we cannot give them wives of our daughters." For the people of Israel had sworn, "Cursed be he who gives a wife to Benjamin."
  • NKJV

    "However, we cannot give them wives from our daughters, for the children of Israel have sworn an oath, saying, 'Cursed be the one who gives a wife to Benjamin.' "
  • MKJV

    However, we may not give them wives of our daughters. For the sons of Israel have sworn, saying, Cursed is he who gives a wife to Benjamin.
  • AKJV

    However, we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that gives a wife to Benjamin.
  • NRSV

    Yet we cannot give any of our daughters to them as wives." For the Israelites had sworn, "Cursed be anyone who gives a wife to Benjamin."
  • NIV

    We can't give them our daughters as wives, since we Israelites have taken this oath:`Cursed be anyone who gives a wife to a Benjamite.'
  • NIRV

    "But we can't give them our daughters to be their wives. We Israelites have taken an oath and made a promise. We've said, 'May anyone who gives a wife to a man from Benjamin be under the Lord's curse.'
  • NLT

    But we cannot give them our own daughters in marriage because we have sworn with a solemn oath that anyone who does this will fall under God's curse."
  • MSG

    We certainly can't give our own daughters to them as wives." (Remember, the Israelites had taken the oath: "Cursed is anyone who provides a wife to Benjamin.")
  • GNB

    but we cannot allow them to marry our daughters, because we have put a curse on anyone who allows a Benjaminite to marry one of our daughters."
  • NET

    But we can't allow our daughters to marry them, for the Israelites took an oath, saying, 'Whoever gives a woman to a Benjaminite will be destroyed!'
  • ERVEN

    But we cannot allow our daughters to marry the men of Benjamin. We have made this promise: 'Bad things will happen to anyone who gives a wife to a man of Benjamin.'
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References