സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
40. എന്നെ പകെക്കുന്നവരെ ഞാൻ സംഹരിക്കേണ്ടതിന്നു നീ എന്റെ ശത്രുക്കളെ എനിക്കു പുറംകാട്ടുമാറാക്കി.

ERVML

IRVML
40. എന്നെ വെറുക്കുന്നവരെ ഞാൻ സംഹരിക്കേണ്ടതിന് നീ എന്റെ ശത്രുക്കളെ പിന്തിരിഞ്ഞ് ഓടുമാറാക്കി.

OCVML



KJV
40. Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

AMP
40. You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.

KJVP
40. Thou hast also given H5414 VQQ2MS-2FS me the necks H6203 of mine enemies H341 ; that I might destroy H6789 them that hate H8130 me .

YLT
40. As to mine enemies -- Thou hast given to me the neck, As to those hating me -- I cut them off.

ASV
40. Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.

WEB
40. You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me.

NASB
40. You girded me with strength for war, subdued adversaries at my feet.

ESV
40. You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.

RV
40. Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.

RSV
40. Thou didst make my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.

NKJV
40. You have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me.

MKJV
40. You have also given me the neck of my enemies; so that I might destroy those who hate me.

AKJV
40. You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.

NRSV
40. You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.

NIV
40. You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.

NIRV
40. You made them turn their backs and run away. So I destroyed my enemies.

NLT
40. You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.

MSG
40. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters.

GNB
40. You make my enemies run from me; I destroy those who hate me.

NET
40. You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.

ERVEN
40. You made my enemies turn and run away. I destroyed those who hated me.



മൊത്തമായ 50 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 40 / 50
  • എന്നെ പകെക്കുന്നവരെ ഞാൻ സംഹരിക്കേണ്ടതിന്നു നീ എന്റെ ശത്രുക്കളെ എനിക്കു പുറംകാട്ടുമാറാക്കി.
  • IRVML

    എന്നെ വെറുക്കുന്നവരെ ഞാൻ സംഹരിക്കേണ്ടതിന് നീ എന്റെ ശത്രുക്കളെ പിന്തിരിഞ്ഞ് ഓടുമാറാക്കി.
  • KJV

    Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
  • AMP

    You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
  • KJVP

    Thou hast also given H5414 VQQ2MS-2FS me the necks H6203 of mine enemies H341 ; that I might destroy H6789 them that hate H8130 me .
  • YLT

    As to mine enemies -- Thou hast given to me the neck, As to those hating me -- I cut them off.
  • ASV

    Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
  • WEB

    You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me.
  • NASB

    You girded me with strength for war, subdued adversaries at my feet.
  • ESV

    You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
  • RV

    Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
  • RSV

    Thou didst make my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
  • NKJV

    You have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me.
  • MKJV

    You have also given me the neck of my enemies; so that I might destroy those who hate me.
  • AKJV

    You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
  • NRSV

    You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
  • NIV

    You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
  • NIRV

    You made them turn their backs and run away. So I destroyed my enemies.
  • NLT

    You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.
  • MSG

    You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters.
  • GNB

    You make my enemies run from me; I destroy those who hate me.
  • NET

    You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.
  • ERVEN

    You made my enemies turn and run away. I destroyed those who hated me.
മൊത്തമായ 50 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 40 / 50
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References