സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യിരേമ്യാവു
MOV
31. അഹങ്കാരിയോ, ഞാൻ നിനക്കു വിരോധിയായിരിക്കുന്നു എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു; നിന്റെ നാൾ, ഞാൻ നിന്നെ സന്ദർശിക്കുന്ന കാലം, വന്നിരിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
31. “അഹങ്കാരിയേ, ഞാൻ നിനക്ക് വിരോധമായിരിക്കുന്നു” എന്ന് സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാട്; “നിന്റെ നാൾ, ഞാൻ നിന്നെ സന്ദർശിക്കുന്ന കാലം, വന്നിരിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
31. Behold, I [am] against thee, [O thou] most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time [that] I will visit thee.

AMP
31. Behold, I am against you, O Babylon [you who are pride and presumption personified], says the Lord, the Lord of hosts, for your day has come, the time when I will visit and punish you.

KJVP
31. Behold H2009 , I [ am ] against H413 PREP-2MS thee , [ O ] [ thou ] most proud H2087 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 of hosts H6635 : for H3588 CONJ thy day H3117 is come H935 VQPMS , the time H6256 NMS [ that ] I will visit H6485 thee .

YLT
31. Lo, I [am] against thee, O pride, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts, For thy day hath come, the time of thy inspection.

ASV
31. Behold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, Jehovah of hosts; for thy day is come, the time that I will visit thee.

WEB
31. Behold, I am against you, you proud one, says the Lord, Yahweh of Hosts; for your day is come, the time that I will visit you.

NASB
31. I am against you, man of insolence, says the Lord GOD of hosts; For your day has come, the time for me to punish you.

ESV
31. "Behold, I am against you, O proud one, declares the Lord GOD of hosts, for your day has come, the time when I will punish you.

RV
31. Behold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, the LORD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.

RSV
31. "Behold, I am against you, O proud one, says the Lord GOD of hosts; for your day has come, the time when I will punish you.

NKJV
31. "Behold, I [am] against you, O most haughty one!" says the Lord GOD of hosts; "For your day has come, The time [that] I will punish you.

MKJV
31. Behold, I am against you, O proud ones, says the Lord Jehovah of Hosts; for your day has come, the time that I will judge you.

AKJV
31. Behold, I am against you, O you most proud, said the Lord GOD of hosts: for your day is come, the time that I will visit you.

NRSV
31. I am against you, O arrogant one, says the Lord GOD of hosts; for your day has come, the time when I will punish you.

NIV
31. "See, I am against you, O arrogant one," declares the Lord, the LORD Almighty, "for your day has come, the time for you to be punished.

NIRV
31. "Proud Babylonians, I am against you," announces the Lord. The Lord who rules over all says, "Your day to be judged has come. It is time for you to be punished.

NLT
31. "See, I am your enemy, you arrogant people," says the Lord, the LORD of Heaven's Armies. "Your day of reckoning has arrived-- the day when I will punish you.

MSG
31. "Do you get it, Mister Pride? I'm your enemy!" Decree of the Master, GOD-of-the-Angel-Armies. "Time's run out on you: That's right: It's Doomsday.

GNB
31. "Babylonia, you are filled with pride, so I, the Sovereign LORD Almighty, am against you! The time has come for me to punish you.

NET
31. "Listen! I am opposed to you, you proud city," says the Lord GOD who rules over all. "Indeed, your day of reckoning has come, the time when I will punish you.

ERVEN
31. "Babylon, you are too proud, and I am against you," says the Lord God All-Powerful. "I am against you, and the time has come for you to be punished.



മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 31 / 46
  • അഹങ്കാരിയോ, ഞാൻ നിനക്കു വിരോധിയായിരിക്കുന്നു എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു; നിന്റെ നാൾ, ഞാൻ നിന്നെ സന്ദർശിക്കുന്ന കാലം, വന്നിരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    “അഹങ്കാരിയേ, ഞാൻ നിനക്ക് വിരോധമായിരിക്കുന്നു” എന്ന് സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാട്; “നിന്റെ നാൾ, ഞാൻ നിന്നെ സന്ദർശിക്കുന്ന കാലം, വന്നിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
  • AMP

    Behold, I am against you, O Babylon you who are pride and presumption personified, says the Lord, the Lord of hosts, for your day has come, the time when I will visit and punish you.
  • KJVP

    Behold H2009 , I am against H413 PREP-2MS thee , O thou most proud H2087 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 of hosts H6635 : for H3588 CONJ thy day H3117 is come H935 VQPMS , the time H6256 NMS that I will visit H6485 thee .
  • YLT

    Lo, I am against thee, O pride, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts, For thy day hath come, the time of thy inspection.
  • ASV

    Behold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, Jehovah of hosts; for thy day is come, the time that I will visit thee.
  • WEB

    Behold, I am against you, you proud one, says the Lord, Yahweh of Hosts; for your day is come, the time that I will visit you.
  • NASB

    I am against you, man of insolence, says the Lord GOD of hosts; For your day has come, the time for me to punish you.
  • ESV

    "Behold, I am against you, O proud one, declares the Lord GOD of hosts, for your day has come, the time when I will punish you.
  • RV

    Behold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, the LORD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
  • RSV

    "Behold, I am against you, O proud one, says the Lord GOD of hosts; for your day has come, the time when I will punish you.
  • NKJV

    "Behold, I am against you, O most haughty one!" says the Lord GOD of hosts; "For your day has come, The time that I will punish you.
  • MKJV

    Behold, I am against you, O proud ones, says the Lord Jehovah of Hosts; for your day has come, the time that I will judge you.
  • AKJV

    Behold, I am against you, O you most proud, said the Lord GOD of hosts: for your day is come, the time that I will visit you.
  • NRSV

    I am against you, O arrogant one, says the Lord GOD of hosts; for your day has come, the time when I will punish you.
  • NIV

    "See, I am against you, O arrogant one," declares the Lord, the LORD Almighty, "for your day has come, the time for you to be punished.
  • NIRV

    "Proud Babylonians, I am against you," announces the Lord. The Lord who rules over all says, "Your day to be judged has come. It is time for you to be punished.
  • NLT

    "See, I am your enemy, you arrogant people," says the Lord, the LORD of Heaven's Armies. "Your day of reckoning has arrived-- the day when I will punish you.
  • MSG

    "Do you get it, Mister Pride? I'm your enemy!" Decree of the Master, GOD-of-the-Angel-Armies. "Time's run out on you: That's right: It's Doomsday.
  • GNB

    "Babylonia, you are filled with pride, so I, the Sovereign LORD Almighty, am against you! The time has come for me to punish you.
  • NET

    "Listen! I am opposed to you, you proud city," says the Lord GOD who rules over all. "Indeed, your day of reckoning has come, the time when I will punish you.
  • ERVEN

    "Babylon, you are too proud, and I am against you," says the Lord God All-Powerful. "I am against you, and the time has come for you to be punished.
മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 31 / 46
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References