സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോഹന്നാൻ
MOV
6. എന്നിട്ടും അവൻ ദീനമായ്ക്കിടക്കുന്നു എന്നു കേട്ടാറെ താൻ അന്നു ഇരുന്ന സ്ഥലത്തു രണ്ടു ദിവസം പാർത്തു.

ERVML
6. എന്നിട്ടും അവന്‍ ദീനമായ്ക്കിടക്കുന്നു എന്നു കേട്ടാറെ താന്‍ അന്നു ഇരുന്ന സ്ഥലത്തു രണ്ടു ദിവസം പാര്‍ത്തു.

IRVML
6. അവൻ ദീനമായ്ക്കിടക്കുന്നു എന്നു കേട്ടപ്പോൾ താൻ ആയിരുന്ന സ്ഥലത്ത് രണ്ടു ദിവസംകൂടി പാർത്തു.

OCVML



KJV
6. When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

AMP
6. So when He heard that he is sick, then indeed He remained in the place in which He was two days.

KJVP
6. When G5613 ADV he had heard G191 V-AAI-3S therefore G3767 CONJ that G3754 CONJ he was sick G770 V-PAI-3S , he abode G3306 V-AAI-3S two G1417 A-NUI days G2250 N-APF still G5119 ADV in G1722 PREP the same G3739 R-DSM place G5117 N-DSM where he was G2258 V-IXI-3S .

YLT
6. when, therefore, he heard that he is ailing, then indeed he remained in the place in which he was two days,

ASV
6. When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.

WEB
6. When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was.

NASB
6. So when he heard that he was ill, he remained for two days in the place where he was.

ESV
6. So, when he heard that Lazarus was ill, he stayed two days longer in the place where he was.

RV
6. When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.

RSV
6. So when he heard that he was ill, he stayed two days longer in the place where he was.

NKJV
6. So, when He heard that he was sick, He stayed two more days in the place where He was.

MKJV
6. Therefore, when He had heard that he was sick, then indeed He remained two days in the place where He was.

AKJV
6. When he had heard therefore that he was sick, he stayed two days still in the same place where he was.

NRSV
6. after having heard that Lazarus was ill, he stayed two days longer in the place where he was.

NIV
6. Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days.

NIRV
6. But after he heard Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days.

NLT
6. he stayed where he was for the next two days.

MSG
6. but oddly, when he heard that Lazarus was sick, he stayed on where he was for two more days.

GNB
6. Yet when he received the news that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days.

NET
6. So when he heard that Lazarus was sick, he remained in the place where he was for two more days.

ERVEN
6. So when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days



മൊത്തമായ 57 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 57
  • എന്നിട്ടും അവൻ ദീനമായ്ക്കിടക്കുന്നു എന്നു കേട്ടാറെ താൻ അന്നു ഇരുന്ന സ്ഥലത്തു രണ്ടു ദിവസം പാർത്തു.
  • ERVML

    എന്നിട്ടും അവന്‍ ദീനമായ്ക്കിടക്കുന്നു എന്നു കേട്ടാറെ താന്‍ അന്നു ഇരുന്ന സ്ഥലത്തു രണ്ടു ദിവസം പാര്‍ത്തു.
  • IRVML

    അവൻ ദീനമായ്ക്കിടക്കുന്നു എന്നു കേട്ടപ്പോൾ താൻ ആയിരുന്ന സ്ഥലത്ത് രണ്ടു ദിവസംകൂടി പാർത്തു.
  • KJV

    When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
  • AMP

    So when He heard that he is sick, then indeed He remained in the place in which He was two days.
  • KJVP

    When G5613 ADV he had heard G191 V-AAI-3S therefore G3767 CONJ that G3754 CONJ he was sick G770 V-PAI-3S , he abode G3306 V-AAI-3S two G1417 A-NUI days G2250 N-APF still G5119 ADV in G1722 PREP the same G3739 R-DSM place G5117 N-DSM where he was G2258 V-IXI-3S .
  • YLT

    when, therefore, he heard that he is ailing, then indeed he remained in the place in which he was two days,
  • ASV

    When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.
  • WEB

    When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was.
  • NASB

    So when he heard that he was ill, he remained for two days in the place where he was.
  • ESV

    So, when he heard that Lazarus was ill, he stayed two days longer in the place where he was.
  • RV

    When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.
  • RSV

    So when he heard that he was ill, he stayed two days longer in the place where he was.
  • NKJV

    So, when He heard that he was sick, He stayed two more days in the place where He was.
  • MKJV

    Therefore, when He had heard that he was sick, then indeed He remained two days in the place where He was.
  • AKJV

    When he had heard therefore that he was sick, he stayed two days still in the same place where he was.
  • NRSV

    after having heard that Lazarus was ill, he stayed two days longer in the place where he was.
  • NIV

    Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days.
  • NIRV

    But after he heard Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days.
  • NLT

    he stayed where he was for the next two days.
  • MSG

    but oddly, when he heard that Lazarus was sick, he stayed on where he was for two more days.
  • GNB

    Yet when he received the news that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days.
  • NET

    So when he heard that Lazarus was sick, he remained in the place where he was for two more days.
  • ERVEN

    So when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days
മൊത്തമായ 57 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 57
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References