സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ന്യായാധിപന്മാർ
MOV
17. ഞാൻ ചെയ്യുന്നതു നോക്കി അതുപോലെ ചെയ്‍വിൻ; പാളയത്തിന്റെ അറ്റത്തു എത്തുമ്പോൾ ഞാൻ ചെയ്യുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും ചെയ്‍വിൻ,

ERVML

IRVML
17. “ഞാൻ ചെയ്യുന്നത് നോക്കി അങ്ങനെതന്നെ ചെയ്‌വിൻ; പാളയത്തിന്റെ അറ്റത്തു എത്തുമ്പോൾ ഞാൻ ചെയ്യുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും ചെയ്‌വിൻ.

OCVML



KJV
17. And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be [that,] as I do, so shall ye do.

AMP
17. And he said to them, Look at me, then do likewise. When I come to the edge of their camp, do as I do.

KJVP
17. And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MP them , Look H7200 on H4480 M-PREP-1MS me , and do H6213 likewise H3651 ADV : and , behold H2009 IJEC , when I H595 PPRO-1MS come H935 to the outside H7097 of the camp H4264 , it shall be H1961 W-VQQ3MS [ that ] , as H834 I do H6213 , so H3651 ADV shall ye do H6213 .

YLT
17. And he saith unto them, `Look at me, and thus do; and lo, I am coming into the extremity of the camp -- and it hath been -- as I do so ye do;

ASV
17. And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.

WEB
17. He said to them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall you do.

NASB
17. "Watch me and follow my lead," he told them. "I shall go to the edge of the camp, and as I do, you must do also.

ESV
17. And he said to them, "Look at me, and do likewise. When I come to the outskirts of the camp, do as I do.

RV
17. And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.

RSV
17. And he said to them, "Look at me, and do likewise; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.

NKJV
17. And he said to them, "Look at me and do likewise; watch, and when I come to the edge of the camp you shall do as I do:

MKJV
17. And he said to them, Look on me, and do likewise. And, behold, when I come to the edge of the camp, it shall be, as I do, so you shall do.

AKJV
17. And he said to them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall you do.

NRSV
17. he said to them, "Look at me, and do the same; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.

NIV
17. "Watch me," he told them. "Follow my lead. When I get to the edge of the camp, do exactly as I do.

NIRV
17. "Watch me," he told them. "Do what I do. I'll go to the edge of the enemy camp. Then do exactly as I do.

NLT
17. Then he said to them, "Keep your eyes on me. When I come to the edge of the camp, do just as I do.

MSG
17. He said, "Watch me and do what I do. When I get to the edge of the camp, do exactly what I do.

GNB
17. He told them, "When I get to the edge of the camp, watch me, and do what I do.

NET
17. He said to them, "Watch me and do as I do. Watch closely! I am going to the edge of the camp. Do as I do!

ERVEN
17. Then Gideon told the men, "Watch me and do what I do. Follow me to the edge of the enemy camp. When I get to the edge of the camp, do exactly what I do.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 25
  • ഞാൻ ചെയ്യുന്നതു നോക്കി അതുപോലെ ചെയ്‍വിൻ; പാളയത്തിന്റെ അറ്റത്തു എത്തുമ്പോൾ ഞാൻ ചെയ്യുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും ചെയ്‍വിൻ,
  • IRVML

    “ഞാൻ ചെയ്യുന്നത് നോക്കി അങ്ങനെതന്നെ ചെയ്‌വിൻ; പാളയത്തിന്റെ അറ്റത്തു എത്തുമ്പോൾ ഞാൻ ചെയ്യുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും ചെയ്‌വിൻ.
  • KJV

    And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
  • AMP

    And he said to them, Look at me, then do likewise. When I come to the edge of their camp, do as I do.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MP them , Look H7200 on H4480 M-PREP-1MS me , and do H6213 likewise H3651 ADV : and , behold H2009 IJEC , when I H595 PPRO-1MS come H935 to the outside H7097 of the camp H4264 , it shall be H1961 W-VQQ3MS that , as H834 I do H6213 , so H3651 ADV shall ye do H6213 .
  • YLT

    And he saith unto them, `Look at me, and thus do; and lo, I am coming into the extremity of the camp -- and it hath been -- as I do so ye do;
  • ASV

    And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
  • WEB

    He said to them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall you do.
  • NASB

    "Watch me and follow my lead," he told them. "I shall go to the edge of the camp, and as I do, you must do also.
  • ESV

    And he said to them, "Look at me, and do likewise. When I come to the outskirts of the camp, do as I do.
  • RV

    And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
  • RSV

    And he said to them, "Look at me, and do likewise; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
  • NKJV

    And he said to them, "Look at me and do likewise; watch, and when I come to the edge of the camp you shall do as I do:
  • MKJV

    And he said to them, Look on me, and do likewise. And, behold, when I come to the edge of the camp, it shall be, as I do, so you shall do.
  • AKJV

    And he said to them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall you do.
  • NRSV

    he said to them, "Look at me, and do the same; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
  • NIV

    "Watch me," he told them. "Follow my lead. When I get to the edge of the camp, do exactly as I do.
  • NIRV

    "Watch me," he told them. "Do what I do. I'll go to the edge of the enemy camp. Then do exactly as I do.
  • NLT

    Then he said to them, "Keep your eyes on me. When I come to the edge of the camp, do just as I do.
  • MSG

    He said, "Watch me and do what I do. When I get to the edge of the camp, do exactly what I do.
  • GNB

    He told them, "When I get to the edge of the camp, watch me, and do what I do.
  • NET

    He said to them, "Watch me and do as I do. Watch closely! I am going to the edge of the camp. Do as I do!
  • ERVEN

    Then Gideon told the men, "Watch me and do what I do. Follow me to the edge of the enemy camp. When I get to the edge of the camp, do exactly what I do.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References