സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മർക്കൊസ്
MOV
30. അവിടെ ശിമോന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടന്നിരുന്നു; അവർ അവളെക്കുറിച്ചു അവനോടു പറഞ്ഞു.

ERVML
30. അവിടെ ശിമോന്‍റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടന്നിരുന്നു; അവര്‍ അവളെക്കുറിച്ചു അവനോടു പറഞ്ഞു.

IRVML
30. അവിടെ ശിമോന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ച് കിടന്നിരുന്നു; അവർ ഉടനെ അവളെക്കുറിച്ച് അവനോട് പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
30. But Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.

AMP
30. Now Simon's mother-in-law had for some time been lying sick with a fever, and at once they told Him about her.

KJVP
30. But G1161 CONJ Simon G4613 N-GSM \'s wife\'s mother G3994 N-NSF lay G2621 V-INI-3S sick of a fever G4445 V-PAP-NSF , and G2532 CONJ anon G2112 ADV they tell G3004 V-PAI-3P him G846 P-DSM of G4012 PREP her G846 P-GSF .

YLT
30. and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell him about her,

ASV
30. Now Simons wifes mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:

WEB
30. Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her.

NASB
30. Simon's mother-in-law lay sick with a fever. They immediately told him about her.

ESV
30. Now Simon's mother-in-law lay ill with a fever, and immediately they told him about her.

RV
30. Now Simon-s wife-s mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:

RSV
30. Now Simon's mother-in-law lay sick with a fever, and immediately they told him of her.

NKJV
30. But Simon's wife's mother lay sick with a fever, and they told Him about her at once.

MKJV
30. But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and at once they told Him about her.

AKJV
30. But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and immediately they tell him of her.

NRSV
30. Now Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told him about her at once.

NIV
30. Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told Jesus about her.

NIRV
30. Simon's mother-in-law was lying in bed. She had a fever. They told Jesus about her.

NLT
30. Now Simon's mother-in-law was sick in bed with a high fever. They told Jesus about her right away.

MSG
30. Simon's mother-in-law was sick in bed, burning up with fever. They told Jesus.

GNB
30. Simon's mother-in-law was sick in bed with a fever, and as soon as Jesus arrived, he was told about her.

NET
30. Simon's mother-in-law was lying down, sick with a fever, so they spoke to Jesus at once about her.

ERVEN
30. Simon's mother-in-law was very sick. She was in bed and had a fever. The people there told Jesus about her.



മൊത്തമായ 45 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 45
  • അവിടെ ശിമോന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടന്നിരുന്നു; അവർ അവളെക്കുറിച്ചു അവനോടു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    അവിടെ ശിമോന്‍റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടന്നിരുന്നു; അവര്‍ അവളെക്കുറിച്ചു അവനോടു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    അവിടെ ശിമോന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ച് കിടന്നിരുന്നു; അവർ ഉടനെ അവളെക്കുറിച്ച് അവനോട് പറഞ്ഞു.
  • KJV

    But Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
  • AMP

    Now Simon's mother-in-law had for some time been lying sick with a fever, and at once they told Him about her.
  • KJVP

    But G1161 CONJ Simon G4613 N-GSM \'s wife\'s mother G3994 N-NSF lay G2621 V-INI-3S sick of a fever G4445 V-PAP-NSF , and G2532 CONJ anon G2112 ADV they tell G3004 V-PAI-3P him G846 P-DSM of G4012 PREP her G846 P-GSF .
  • YLT

    and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell him about her,
  • ASV

    Now Simons wifes mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
  • WEB

    Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her.
  • NASB

    Simon's mother-in-law lay sick with a fever. They immediately told him about her.
  • ESV

    Now Simon's mother-in-law lay ill with a fever, and immediately they told him about her.
  • RV

    Now Simon-s wife-s mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
  • RSV

    Now Simon's mother-in-law lay sick with a fever, and immediately they told him of her.
  • NKJV

    But Simon's wife's mother lay sick with a fever, and they told Him about her at once.
  • MKJV

    But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and at once they told Him about her.
  • AKJV

    But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and immediately they tell him of her.
  • NRSV

    Now Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told him about her at once.
  • NIV

    Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told Jesus about her.
  • NIRV

    Simon's mother-in-law was lying in bed. She had a fever. They told Jesus about her.
  • NLT

    Now Simon's mother-in-law was sick in bed with a high fever. They told Jesus about her right away.
  • MSG

    Simon's mother-in-law was sick in bed, burning up with fever. They told Jesus.
  • GNB

    Simon's mother-in-law was sick in bed with a fever, and as soon as Jesus arrived, he was told about her.
  • NET

    Simon's mother-in-law was lying down, sick with a fever, so they spoke to Jesus at once about her.
  • ERVEN

    Simon's mother-in-law was very sick. She was in bed and had a fever. The people there told Jesus about her.
മൊത്തമായ 45 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 45
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References