സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഹോശേയ
MOV
12. അതുകൊണ്ടു ഞാൻ എഫ്രയീമിന്നു പുഴുവും യെഹൂദാഗൃഹത്തിന്നു ദ്രവത്വവുമായിരിക്കും.

ERVML

IRVML
12. അതുകൊണ്ട് ഞാൻ എഫ്രയീമിന് പുഴുവും യെഹൂദാഗൃഹത്തിന് ദ്രവത്വവുമായിരിക്കും.

OCVML



KJV
12. Therefore [will] I [be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

AMP
12. Therefore I am like a moth to Ephraim and like dry rot to the house of Judah [in My judgment against them].

KJVP
12. Therefore [ will ] I H589 W-PPRO-1MS [ be ] unto Ephraim H669 as a moth H6211 KD-NMS , and to the house H1004 of Judah H3063 as rottenness H7538 .

YLT
12. And I [am] as a moth to Ephraim, And as a rotten thing to the house of Judah.

ASV
12. Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

WEB
12. Therefore I am to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.

NASB
12. I am like a moth for Ephraim, like maggots for the house of Judah.

ESV
12. But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.

RV
12. Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

RSV
12. Therefore I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.

NKJV
12. Therefore I [will be] to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.

MKJV
12. Therefore I am as a moth to Ephraim, and to the house of Judah as rottenness.

AKJV
12. Therefore will I be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

NRSV
12. Therefore I am like maggots to Ephraim, and like rottenness to the house of Judah.

NIV
12. I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.

NIRV
12. Ephraim, I will be like a moth to you. Judah, I will cause you to rot away.

NLT
12. I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will make Judah as weak as rotten wood.

MSG
12. Therefore I'm pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.

GNB
12. I will bring destruction on Israel and ruin on the people of Judah.

NET
12. I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.

ERVEN
12. I will destroy Ephraim, like a moth eating a piece of cloth. I will ruin Judah, like rot on a piece of wood.



മൊത്തമായ 15 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • അതുകൊണ്ടു ഞാൻ എഫ്രയീമിന്നു പുഴുവും യെഹൂദാഗൃഹത്തിന്നു ദ്രവത്വവുമായിരിക്കും.
  • IRVML

    അതുകൊണ്ട് ഞാൻ എഫ്രയീമിന് പുഴുവും യെഹൂദാഗൃഹത്തിന് ദ്രവത്വവുമായിരിക്കും.
  • KJV

    Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
  • AMP

    Therefore I am like a moth to Ephraim and like dry rot to the house of Judah in My judgment against them.
  • KJVP

    Therefore will I H589 W-PPRO-1MS be unto Ephraim H669 as a moth H6211 KD-NMS , and to the house H1004 of Judah H3063 as rottenness H7538 .
  • YLT

    And I am as a moth to Ephraim, And as a rotten thing to the house of Judah.
  • ASV

    Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
  • WEB

    Therefore I am to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.
  • NASB

    I am like a moth for Ephraim, like maggots for the house of Judah.
  • ESV

    But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
  • RV

    Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
  • RSV

    Therefore I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
  • NKJV

    Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.
  • MKJV

    Therefore I am as a moth to Ephraim, and to the house of Judah as rottenness.
  • AKJV

    Therefore will I be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
  • NRSV

    Therefore I am like maggots to Ephraim, and like rottenness to the house of Judah.
  • NIV

    I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
  • NIRV

    Ephraim, I will be like a moth to you. Judah, I will cause you to rot away.
  • NLT

    I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will make Judah as weak as rotten wood.
  • MSG

    Therefore I'm pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.
  • GNB

    I will bring destruction on Israel and ruin on the people of Judah.
  • NET

    I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.
  • ERVEN

    I will destroy Ephraim, like a moth eating a piece of cloth. I will ruin Judah, like rot on a piece of wood.
മൊത്തമായ 15 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References