MOV
12. അതുകൊണ്ടു ഞാൻ എഫ്രയീമിന്നു പുഴുവും യെഹൂദാഗൃഹത്തിന്നു ദ്രവത്വവുമായിരിക്കും.
ERVML
IRVML
12. അതുകൊണ്ട് ഞാൻ എഫ്രയീമിന് പുഴുവും യെഹൂദാഗൃഹത്തിന് ദ്രവത്വവുമായിരിക്കും.
OCVML
KJV
12. Therefore [will] I [be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
AMP
12. Therefore I am like a moth to Ephraim and like dry rot to the house of Judah [in My judgment against them].
KJVP
12. Therefore [ will ] I H589 W-PPRO-1MS [ be ] unto Ephraim H669 as a moth H6211 KD-NMS , and to the house H1004 of Judah H3063 as rottenness H7538 .
YLT
12. And I [am] as a moth to Ephraim, And as a rotten thing to the house of Judah.
ASV
12. Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
WEB
12. Therefore I am to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.
NASB
12. I am like a moth for Ephraim, like maggots for the house of Judah.
ESV
12. But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
RV
12. Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
RSV
12. Therefore I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
NKJV
12. Therefore I [will be] to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.
MKJV
12. Therefore I am as a moth to Ephraim, and to the house of Judah as rottenness.
AKJV
12. Therefore will I be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
NRSV
12. Therefore I am like maggots to Ephraim, and like rottenness to the house of Judah.
NIV
12. I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
NIRV
12. Ephraim, I will be like a moth to you. Judah, I will cause you to rot away.
NLT
12. I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will make Judah as weak as rotten wood.
MSG
12. Therefore I'm pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.
GNB
12. I will bring destruction on Israel and ruin on the people of Judah.
NET
12. I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.
ERVEN
12. I will destroy Ephraim, like a moth eating a piece of cloth. I will ruin Judah, like rot on a piece of wood.