സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
റോമർ
MOV
13. അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവക്കുഴി: നാവുകൊണ്ടു അവർ ചതിക്കുന്നു; സർപ്പവിഷം അവരുടെ അധരങ്ങൾക്കു കീഴെ ഉണ്ടു.

ERVML
13. അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവകൂഴി: നാവുകൊണ്ടു അവര്‍ ചതിക്കുന്നു; സര്‍പ്പവിഷം അവരുടെ അധരങ്ങള്‍ക്കു കീഴെ ഉണ്ടു.

IRVML
13. അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവക്കുഴി: നാവുകൊണ്ട് അവർ ചതിക്കുന്നു; സർപ്പവിഷം അവരുടെ അധരങ്ങൾക്ക് കീഴെ ഉണ്ട്.

OCVML



KJV
13. Their throat [is] an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps [is] under their lips:

AMP
13. Their throat is a yawning grave; they use their tongues to deceive (to mislead and to deal treacherously). The venom of asps is beneath their lips. [Ps. 5:9; 140:3.]

KJVP
13. Their G3588 T-NSM throat G2995 N-NSM [ is ] an open G455 V-RPP-NSM sepulcher G5028 N-NSM ; with their G3588 T-DPF tongues G1100 N-DPF they have used deceit G1387 V-IAI-3P ; the poison G2447 N-NSM of asps G785 N-GPF [ is ] under G5259 PREP their G3588 T-APN lips G5491 N-APN :

YLT
13. A sepulchre opened [is] their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps [is] under their lips.

ASV
13. Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:

WEB
13. "Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "The poison of vipers is under their lips;"

NASB
13. Their throats are open graves; they deceive with their tongues; the venom of asps is on their lips;

ESV
13. "Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive." "The venom of asps is under their lips."

RV
13. Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:

RSV
13. "Their throat is an open grave, they use their tongues to deceive." "The venom of asps is under their lips."

NKJV
13. "Their throat [is] an open tomb; With their tongues they have practiced deceit"; "The poison of asps [is] under their lips";

MKJV
13. "Their throat is an open grave, with their tongues they have used deceit, the poison of asps is under their lips;

AKJV
13. Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

NRSV
13. "Their throats are opened graves; they use their tongues to deceive." "The venom of vipers is under their lips."

NIV
13. "Their throats are open graves; their tongues practise deceit." "The poison of vipers is on their lips."

NIRV
13. "Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies." --(Psalm 5:9) "The words from their lips are like the poison of a snake." --(Psalm 140:3)

NLT
13. "Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with lies." "Snake venom drips from their lips."

MSG
13. Their throats are gaping graves, their tongues slick as mud slides. Every word they speak is tinged with poison.

GNB
13. Their words are full of deadly deceit; wicked lies roll off their tongues, and dangerous threats, like snake's poison, from their lips;

NET
13. "Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips."

ERVEN
13. "Their words come from mouths that are like open graves. They use their lying tongues to deceive others." "Their words are like the poison of snakes."



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 31
  • അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവക്കുഴി: നാവുകൊണ്ടു അവർ ചതിക്കുന്നു; സർപ്പവിഷം അവരുടെ അധരങ്ങൾക്കു കീഴെ ഉണ്ടു.
  • ERVML

    അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവകൂഴി: നാവുകൊണ്ടു അവര്‍ ചതിക്കുന്നു; സര്‍പ്പവിഷം അവരുടെ അധരങ്ങള്‍ക്കു കീഴെ ഉണ്ടു.
  • IRVML

    അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവക്കുഴി: നാവുകൊണ്ട് അവർ ചതിക്കുന്നു; സർപ്പവിഷം അവരുടെ അധരങ്ങൾക്ക് കീഴെ ഉണ്ട്.
  • KJV

    Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
  • AMP

    Their throat is a yawning grave; they use their tongues to deceive (to mislead and to deal treacherously). The venom of asps is beneath their lips. Ps. 5:9; 140:3.
  • KJVP

    Their G3588 T-NSM throat G2995 N-NSM is an open G455 V-RPP-NSM sepulcher G5028 N-NSM ; with their G3588 T-DPF tongues G1100 N-DPF they have used deceit G1387 V-IAI-3P ; the poison G2447 N-NSM of asps G785 N-GPF is under G5259 PREP their G3588 T-APN lips G5491 N-APN :
  • YLT

    A sepulchre opened is their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps is under their lips.
  • ASV

    Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
  • WEB

    "Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "The poison of vipers is under their lips;"
  • NASB

    Their throats are open graves; they deceive with their tongues; the venom of asps is on their lips;
  • ESV

    "Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive." "The venom of asps is under their lips."
  • RV

    Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
  • RSV

    "Their throat is an open grave, they use their tongues to deceive." "The venom of asps is under their lips."
  • NKJV

    "Their throat is an open tomb; With their tongues they have practiced deceit"; "The poison of asps is under their lips";
  • MKJV

    "Their throat is an open grave, with their tongues they have used deceit, the poison of asps is under their lips;
  • AKJV

    Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
  • NRSV

    "Their throats are opened graves; they use their tongues to deceive." "The venom of vipers is under their lips."
  • NIV

    "Their throats are open graves; their tongues practise deceit." "The poison of vipers is on their lips."
  • NIRV

    "Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies." --(Psalm 5:9) "The words from their lips are like the poison of a snake." --(Psalm 140:3)
  • NLT

    "Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with lies." "Snake venom drips from their lips."
  • MSG

    Their throats are gaping graves, their tongues slick as mud slides. Every word they speak is tinged with poison.
  • GNB

    Their words are full of deadly deceit; wicked lies roll off their tongues, and dangerous threats, like snake's poison, from their lips;
  • NET

    "Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips."
  • ERVEN

    "Their words come from mouths that are like open graves. They use their lying tongues to deceive others." "Their words are like the poison of snakes."
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References