സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
എബ്രായർ
MOV
4. അവൻ ഭൂമിയിൽ ആയിരുന്നെങ്കിൽ പുരോഹിതൻ ആകയില്ലായിരുന്നു; ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വഴിപാടു അർപ്പിക്കുന്നവർ ഉണ്ടല്ലോ.

ERVML
4. അവന്‍ ഭൂമിയില്‍ ആയിരുന്നെങ്കില്‍ പുരോഹിതന്‍ ആകയില്ലായിരുന്നു; ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വഴിപാടു അര്‍പ്പിക്കുന്നവര്‍ ഉണ്ടല്ലോ.

IRVML
4. എന്നാൽ ക്രിസ്തു ഭൂമിയിൽ ആയിരുന്നെങ്കിൽ ഒരിക്കലും പുരോഹിതൻ ആകയില്ലായിരുന്നു; കാരണം ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വഴിപാട് അർപ്പിക്കുന്ന പുരോഹിതർ ഭൂമിയിൽ ഉണ്ടല്ലോ.

OCVML



KJV
4. For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:

AMP
4. If then He were still living on earth, He would not be a priest at all, for there are [already priests] who offer the gifts in accordance with the Law.

KJVP
4. For G1063 CONJ if G1487 COND he G3303 PRT were G2258 V-IXI-3S on G1909 PREP earth G1093 N-GSF , he should not G3761 ADV be V-IXI-3S a priest G2409 N-NSM , seeing that G3588 T-GPM there are G5607 V-PXP-GPM priests G2409 N-GPM that G3588 T-APN offer G4374 V-PAP-GPM gifts G1435 N-APN according G2596 PREP to the G3588 T-ASM law G3551 N-ASM :

YLT
4. for if, indeed, he were upon earth, he would not be a priest -- (there being the priests who are offering according to the law, the gifts,

ASV
4. Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;

WEB
4. For if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the law;

NASB
4. If then he were on earth, he would not be a priest, since there are those who offer gifts according to the law.

ESV
4. Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.

RV
4. Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;

RSV
4. Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.

NKJV
4. For if He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer the gifts according to the law;

MKJV
4. For if indeed He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer gifts according to the Law,

AKJV
4. For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:

NRSV
4. Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.

NIV
4. If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law.

NIRV
4. What if he were on earth? Then he would not be a priest. There are already priests who offer the gifts required by the law.

NLT
4. If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law.

MSG
4. If he were limited to earth, he wouldn't even be a priest. We wouldn't need him since there are plenty of priests who offer the gifts designated in the law.

GNB
4. If he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer the gifts required by the Jewish Law.

NET
4. Now if he were on earth, he would not be a priest, since there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.

ERVEN
4. If our high priest were now living on earth, he would not be a priest. I say this because there are already priests here who follow the law by offering gifts to God.



മൊത്തമായ 13 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • അവൻ ഭൂമിയിൽ ആയിരുന്നെങ്കിൽ പുരോഹിതൻ ആകയില്ലായിരുന്നു; ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വഴിപാടു അർപ്പിക്കുന്നവർ ഉണ്ടല്ലോ.
  • ERVML

    അവന്‍ ഭൂമിയില്‍ ആയിരുന്നെങ്കില്‍ പുരോഹിതന്‍ ആകയില്ലായിരുന്നു; ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വഴിപാടു അര്‍പ്പിക്കുന്നവര്‍ ഉണ്ടല്ലോ.
  • IRVML

    എന്നാൽ ക്രിസ്തു ഭൂമിയിൽ ആയിരുന്നെങ്കിൽ ഒരിക്കലും പുരോഹിതൻ ആകയില്ലായിരുന്നു; കാരണം ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വഴിപാട് അർപ്പിക്കുന്ന പുരോഹിതർ ഭൂമിയിൽ ഉണ്ടല്ലോ.
  • KJV

    For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
  • AMP

    If then He were still living on earth, He would not be a priest at all, for there are already priests who offer the gifts in accordance with the Law.
  • KJVP

    For G1063 CONJ if G1487 COND he G3303 PRT were G2258 V-IXI-3S on G1909 PREP earth G1093 N-GSF , he should not G3761 ADV be V-IXI-3S a priest G2409 N-NSM , seeing that G3588 T-GPM there are G5607 V-PXP-GPM priests G2409 N-GPM that G3588 T-APN offer G4374 V-PAP-GPM gifts G1435 N-APN according G2596 PREP to the G3588 T-ASM law G3551 N-ASM :
  • YLT

    for if, indeed, he were upon earth, he would not be a priest -- (there being the priests who are offering according to the law, the gifts,
  • ASV

    Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;
  • WEB

    For if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the law;
  • NASB

    If then he were on earth, he would not be a priest, since there are those who offer gifts according to the law.
  • ESV

    Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.
  • RV

    Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;
  • RSV

    Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.
  • NKJV

    For if He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer the gifts according to the law;
  • MKJV

    For if indeed He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer gifts according to the Law,
  • AKJV

    For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
  • NRSV

    Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.
  • NIV

    If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law.
  • NIRV

    What if he were on earth? Then he would not be a priest. There are already priests who offer the gifts required by the law.
  • NLT

    If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law.
  • MSG

    If he were limited to earth, he wouldn't even be a priest. We wouldn't need him since there are plenty of priests who offer the gifts designated in the law.
  • GNB

    If he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer the gifts required by the Jewish Law.
  • NET

    Now if he were on earth, he would not be a priest, since there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.
  • ERVEN

    If our high priest were now living on earth, he would not be a priest. I say this because there are already priests here who follow the law by offering gifts to God.
മൊത്തമായ 13 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References