സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
MOV
31. വീഞ്ഞു ചുവന്നു പാത്രത്തിൽ തിളങ്ങുന്നതും രസമായി ഇറക്കുന്നതും നീ നോക്കരുതു.

ERVML

IRVML
31. വീഞ്ഞു ചുവന്നു പാത്രത്തിൽ തിളങ്ങുന്നതും രസമായി ഇറക്കുന്നതും നീ നോക്കരുത്.

OCVML



KJV
31. Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, [when] it moveth itself aright.

AMP
31. Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the wineglass, when it goes down smoothly.

KJVP
31. Look H7200 not H408 NPAR thou upon the wine H3196 NMS when H3588 CONJ it is red H119 , when H3588 CONJ it giveth H5414 VHFA his color H5869 in the cup H3563 , [ when ] it moveth itself H1980 aright H4339 .

YLT
31. See not wine when it showeth itself red, When it giveth in the cup its colour, It goeth up and down through the upright.

ASV
31. Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly:

WEB
31. Don't look at the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly:

NASB
31. Look not on the wine when it is red, when it sparkles in the glass. It goes down smoothly;

ESV
31. Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.

RV
31. Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it goeth down smoothly.

RSV
31. Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.

NKJV
31. Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, [When] it swirls around smoothly;

MKJV
31. Do not look upon the wine when it is red, when it gives its color in the cup, when it goes down smoothly

AKJV
31. Look not you on the wine when it is red, when it gives his color in the cup, when it moves itself aright.

NRSV
31. Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.

NIV
31. Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!

NIRV
31. Don't look at wine when it is red. Don't look at it when it bubbles in the cup. And don't look at it when it goes down smoothly.

NLT
31. Don't gaze at the wine, seeing how red it is, how it sparkles in the cup, how smoothly it goes down.

MSG
31. Don't judge wine by its label, or its bouquet, or its full-bodied flavor.

GNB
31. Don't let wine tempt you, even though it is rich red, and it sparkles in the cup, and it goes down smoothly.

NET
31. Do not look on the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.

ERVEN
31. So be careful with wine. It is pretty and red as it sparkles in the cup. And it goes down so smoothly when you drink it.



മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 31 / 35
  • വീഞ്ഞു ചുവന്നു പാത്രത്തിൽ തിളങ്ങുന്നതും രസമായി ഇറക്കുന്നതും നീ നോക്കരുതു.
  • IRVML

    വീഞ്ഞു ചുവന്നു പാത്രത്തിൽ തിളങ്ങുന്നതും രസമായി ഇറക്കുന്നതും നീ നോക്കരുത്.
  • KJV

    Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
  • AMP

    Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the wineglass, when it goes down smoothly.
  • KJVP

    Look H7200 not H408 NPAR thou upon the wine H3196 NMS when H3588 CONJ it is red H119 , when H3588 CONJ it giveth H5414 VHFA his color H5869 in the cup H3563 , when it moveth itself H1980 aright H4339 .
  • YLT

    See not wine when it showeth itself red, When it giveth in the cup its colour, It goeth up and down through the upright.
  • ASV

    Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly:
  • WEB

    Don't look at the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly:
  • NASB

    Look not on the wine when it is red, when it sparkles in the glass. It goes down smoothly;
  • ESV

    Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
  • RV

    Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it goeth down smoothly.
  • RSV

    Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
  • NKJV

    Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it swirls around smoothly;
  • MKJV

    Do not look upon the wine when it is red, when it gives its color in the cup, when it goes down smoothly
  • AKJV

    Look not you on the wine when it is red, when it gives his color in the cup, when it moves itself aright.
  • NRSV

    Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
  • NIV

    Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
  • NIRV

    Don't look at wine when it is red. Don't look at it when it bubbles in the cup. And don't look at it when it goes down smoothly.
  • NLT

    Don't gaze at the wine, seeing how red it is, how it sparkles in the cup, how smoothly it goes down.
  • MSG

    Don't judge wine by its label, or its bouquet, or its full-bodied flavor.
  • GNB

    Don't let wine tempt you, even though it is rich red, and it sparkles in the cup, and it goes down smoothly.
  • NET

    Do not look on the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
  • ERVEN

    So be careful with wine. It is pretty and red as it sparkles in the cup. And it goes down so smoothly when you drink it.
മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 31 / 35
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References