സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
35. ദുഷ്ടൻ പ്രബലനായിരിക്കുന്നതും; സ്വദേശികമായ പച്ചവൃക്ഷംപോലെ തഴെക്കുന്നതും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ടു.

ERVML

IRVML
35. ദുഷ്ടൻ പ്രബലനായിരിക്കുന്നതും; സ്വദേശത്തുള്ള പച്ചവൃക്ഷം പോലെ തഴച്ചുവളരുന്നതും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.

OCVML



KJV
35. I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

AMP
35. I have seen a wicked man in great power and spreading himself like a green tree in its native soil,

KJVP
35. I have seen H7200 VQQ1MS the wicked H7563 AMS in great power H6184 , and spreading himself H6168 like a green H7488 bay tree H249 .

YLT
35. I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,

ASV
35. I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.

WEB
35. I have seen the wicked in great power, Spreading himself like a green tree in its native soil.

NASB
35. I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars.

ESV
35. I have seen a wicked, ruthless man, spreading himself like a green laurel tree.

RV
35. I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.

RSV
35. I have seen a wicked man overbearing, and towering like a cedar of Lebanon.

NKJV
35. I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a native green tree.

MKJV
35. I have seen the wicked ruthless, and spreading himself like a luxuriant native tree.

AKJV
35. I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

NRSV
35. I have seen the wicked oppressing, and towering like a cedar of Lebanon.

NIV
35. I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,

NIRV
35. I saw a mean and sinful person. He was doing well, like a green tree in its own soil.

NLT
35. I have seen wicked and ruthless people flourishing like a tree in its native soil.

MSG
35. I saw Wicked bloated like a toad, croaking pretentious nonsense.

GNB
35. I once knew someone wicked who was a tyrant; he towered over everyone like a cedar of Lebanon;

NET
35. I have seen ruthless evil men growing in influence, like a green tree grows in its native soil.

ERVEN
35. I once saw a wicked man who was powerful. He was like a strong, healthy tree.



മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 35 / 40
  • ദുഷ്ടൻ പ്രബലനായിരിക്കുന്നതും; സ്വദേശികമായ പച്ചവൃക്ഷംപോലെ തഴെക്കുന്നതും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ടു.
  • IRVML

    ദുഷ്ടൻ പ്രബലനായിരിക്കുന്നതും; സ്വദേശത്തുള്ള പച്ചവൃക്ഷം പോലെ തഴച്ചുവളരുന്നതും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
  • KJV

    I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
  • AMP

    I have seen a wicked man in great power and spreading himself like a green tree in its native soil,
  • KJVP

    I have seen H7200 VQQ1MS the wicked H7563 AMS in great power H6184 , and spreading himself H6168 like a green H7488 bay tree H249 .
  • YLT

    I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
  • ASV

    I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
  • WEB

    I have seen the wicked in great power, Spreading himself like a green tree in its native soil.
  • NASB

    I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars.
  • ESV

    I have seen a wicked, ruthless man, spreading himself like a green laurel tree.
  • RV

    I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
  • RSV

    I have seen a wicked man overbearing, and towering like a cedar of Lebanon.
  • NKJV

    I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a native green tree.
  • MKJV

    I have seen the wicked ruthless, and spreading himself like a luxuriant native tree.
  • AKJV

    I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
  • NRSV

    I have seen the wicked oppressing, and towering like a cedar of Lebanon.
  • NIV

    I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,
  • NIRV

    I saw a mean and sinful person. He was doing well, like a green tree in its own soil.
  • NLT

    I have seen wicked and ruthless people flourishing like a tree in its native soil.
  • MSG

    I saw Wicked bloated like a toad, croaking pretentious nonsense.
  • GNB

    I once knew someone wicked who was a tyrant; he towered over everyone like a cedar of Lebanon;
  • NET

    I have seen ruthless evil men growing in influence, like a green tree grows in its native soil.
  • ERVEN

    I once saw a wicked man who was powerful. He was like a strong, healthy tree.
മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 35 / 40
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References