സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഉല്പത്തി
MOV
43. ആകയാൽ മകനേ: എന്റെ വാക്കു കേൾക്ക: നീ എഴുന്നേറ്റു ഹാരാനിൽ എന്റെ സഹോദരനായ ലാബാന്റെ അടുക്കലേക്കു ഓടിപ്പോക.

ERVML

IRVML
43. അതുകൊണ്ട് മകനേ, എന്റെ വാക്ക് അനുസരിക്കുക: നീ എഴുന്നേറ്റു ഹാരാനിൽ എന്റെ സഹോദരനായ ലാബാന്റെ അടുക്കലേക്ക് ഓടിപ്പോകുക.

OCVML



KJV
43. Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

AMP
43. So now, my son, do what I tell you; arise, flee to my brother Laban in Haran;

KJVP
43. Now H6258 W-ADV therefore , my son H1121 , obey H8085 VQI2MS my voice H6963 ; and arise H6965 , flee H1272 thou to H413 PREP Laban H3837 my brother H251 to Haran H2771 ;

YLT
43. and now, my son, hearken to my voice, and rise, flee for thyself unto Laban my brother, to Haran,

ASV
43. Now therefore, my son, obey my voice. And arise, flee thou to Laban my brother to Haran.

WEB
43. Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban, my brother, in Haran.

NASB
43. Therefore, son, do what I tell you: flee at once to my brother Laban in Haran,

ESV
43. Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban my brother in Haran

RV
43. Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

RSV
43. Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee to Laban my brother in Haran,

NKJV
43. "Now therefore, my son, obey my voice: arise, flee to my brother Laban in Haran.

MKJV
43. And now, my son, obey my voice and arise. Flee for yourself to my brother Laban, to Haran,

AKJV
43. Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee you to Laban my brother to Haran;

NRSV
43. Now therefore, my son, obey my voice; flee at once to my brother Laban in Haran,

NIV
43. Now then, my son, do what I say: Flee at once to my brother Laban in Haran.

NIRV
43. "Now then, my son, do what I say. Go at once to my brother Laban in Haran.

NLT
43. So listen carefully, my son. Get ready and flee to my brother, Laban, in Haran.

MSG
43. Son, listen to me. Get out of here. Run for your life to Haran, to my brother Laban.

GNB
43. Now, son, do what I say. Go at once to my brother Laban in Haran,

NET
43. Now then, my son, do what I say. Run away immediately to my brother Laban in Haran.

ERVEN
43. So, son, do what I say. My brother Laban is living in Haran. Go to him and hide.



മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 43 / 46
  • ആകയാൽ മകനേ: എന്റെ വാക്കു കേൾക്ക: നീ എഴുന്നേറ്റു ഹാരാനിൽ എന്റെ സഹോദരനായ ലാബാന്റെ അടുക്കലേക്കു ഓടിപ്പോക.
  • IRVML

    അതുകൊണ്ട് മകനേ, എന്റെ വാക്ക് അനുസരിക്കുക: നീ എഴുന്നേറ്റു ഹാരാനിൽ എന്റെ സഹോദരനായ ലാബാന്റെ അടുക്കലേക്ക് ഓടിപ്പോകുക.
  • KJV

    Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
  • AMP

    So now, my son, do what I tell you; arise, flee to my brother Laban in Haran;
  • KJVP

    Now H6258 W-ADV therefore , my son H1121 , obey H8085 VQI2MS my voice H6963 ; and arise H6965 , flee H1272 thou to H413 PREP Laban H3837 my brother H251 to Haran H2771 ;
  • YLT

    and now, my son, hearken to my voice, and rise, flee for thyself unto Laban my brother, to Haran,
  • ASV

    Now therefore, my son, obey my voice. And arise, flee thou to Laban my brother to Haran.
  • WEB

    Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban, my brother, in Haran.
  • NASB

    Therefore, son, do what I tell you: flee at once to my brother Laban in Haran,
  • ESV

    Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban my brother in Haran
  • RV

    Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
  • RSV

    Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee to Laban my brother in Haran,
  • NKJV

    "Now therefore, my son, obey my voice: arise, flee to my brother Laban in Haran.
  • MKJV

    And now, my son, obey my voice and arise. Flee for yourself to my brother Laban, to Haran,
  • AKJV

    Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee you to Laban my brother to Haran;
  • NRSV

    Now therefore, my son, obey my voice; flee at once to my brother Laban in Haran,
  • NIV

    Now then, my son, do what I say: Flee at once to my brother Laban in Haran.
  • NIRV

    "Now then, my son, do what I say. Go at once to my brother Laban in Haran.
  • NLT

    So listen carefully, my son. Get ready and flee to my brother, Laban, in Haran.
  • MSG

    Son, listen to me. Get out of here. Run for your life to Haran, to my brother Laban.
  • GNB

    Now, son, do what I say. Go at once to my brother Laban in Haran,
  • NET

    Now then, my son, do what I say. Run away immediately to my brother Laban in Haran.
  • ERVEN

    So, son, do what I say. My brother Laban is living in Haran. Go to him and hide.
മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 43 / 46
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References