സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
MOV
24. ശണ്ഠകൂടുന്ന സ്ത്രീയോടുകൂടെ പൊതുവീട്ടിൽ പാർക്കുന്നതിനെക്കാൾ മേൽപുരയുടെ ഒരു കോണിൽ പാർക്കുന്നതു നല്ലതു.

ERVML

IRVML
24. ശണ്ഠകൂടുന്ന സ്ത്രീയോടുകൂടി വീടിനുള്ളിൽ പാർക്കുന്നതിനെക്കാൾ മേൽപുരയുടെ ഒരു കോണിൽ പാർക്കുന്നത് നല്ലത്.

OCVML



KJV
24. [It is] better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.

AMP
24. It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a disagreeing, quarrelsome, and scolding woman. [Prov. 21:9.]

KJVP
24. [ It ] [ is ] better H2896 AMS to dwell H3427 in H5921 PREP the corner H6438 of the housetop H1406 , than with a brawling woman H802 and in a wide H2267 house H1004 W-NMS .

YLT
24. Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.

ASV
24. It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.

WEB
24. It is better to dwell in the corner of the housetop, Than to share a house with a contentious woman.

NASB
24. It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman.

ESV
24. It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife.

RV
24. It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.

RSV
24. It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.

NKJV
24. [It is] better to dwell in a corner of a housetop, Than in a house shared with a contentious woman.

MKJV
24. It is better to dwell in the corner of the housetop than with a quarreling woman and to share a house.

AKJV
24. It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.

NRSV
24. It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious wife.

NIV
24. Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.

NIRV
24. It is better to live on a corner of a roof than to share a house with a nagging wife.

NLT
24. It's better to live alone in the corner of an attic than with a quarrelsome wife in a lovely home.

MSG
24. Better to live alone in a tumbledown shack than share a mansion with a nagging spouse.

GNB
24. Better to live on the roof than share the house with a nagging wife.

NET
24. It is better to live on a corner of the housetop than in a house in company with a quarrelsome wife.

ERVEN
24. It is better to live in a small corner of the roof than to share the house with a woman who is always arguing.



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 28
  • ശണ്ഠകൂടുന്ന സ്ത്രീയോടുകൂടെ പൊതുവീട്ടിൽ പാർക്കുന്നതിനെക്കാൾ മേൽപുരയുടെ ഒരു കോണിൽ പാർക്കുന്നതു നല്ലതു.
  • IRVML

    ശണ്ഠകൂടുന്ന സ്ത്രീയോടുകൂടി വീടിനുള്ളിൽ പാർക്കുന്നതിനെക്കാൾ മേൽപുരയുടെ ഒരു കോണിൽ പാർക്കുന്നത് നല്ലത്.
  • KJV

    It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
  • AMP

    It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a disagreeing, quarrelsome, and scolding woman. Prov. 21:9.
  • KJVP

    It is better H2896 AMS to dwell H3427 in H5921 PREP the corner H6438 of the housetop H1406 , than with a brawling woman H802 and in a wide H2267 house H1004 W-NMS .
  • YLT

    Better to sit on a corner of a roof, Than with a woman of contentions, and a house of company.
  • ASV

    It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
  • WEB

    It is better to dwell in the corner of the housetop, Than to share a house with a contentious woman.
  • NASB

    It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman.
  • ESV

    It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife.
  • RV

    It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
  • RSV

    It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.
  • NKJV

    It is better to dwell in a corner of a housetop, Than in a house shared with a contentious woman.
  • MKJV

    It is better to dwell in the corner of the housetop than with a quarreling woman and to share a house.
  • AKJV

    It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
  • NRSV

    It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious wife.
  • NIV

    Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
  • NIRV

    It is better to live on a corner of a roof than to share a house with a nagging wife.
  • NLT

    It's better to live alone in the corner of an attic than with a quarrelsome wife in a lovely home.
  • MSG

    Better to live alone in a tumbledown shack than share a mansion with a nagging spouse.
  • GNB

    Better to live on the roof than share the house with a nagging wife.
  • NET

    It is better to live on a corner of the housetop than in a house in company with a quarrelsome wife.
  • ERVEN

    It is better to live in a small corner of the roof than to share the house with a woman who is always arguing.
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References