സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സംഖ്യാപുസ്തകം
MOV
38. ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നുവല്ലോ; എന്നാൽ എന്തെങ്കിലും പറവാൻ എനിക്കു കഴിയുമോ? ദൈവം എന്റെ നാവിന്മേൽ ആക്കിത്തരുന്ന വചനമേ ഞാൻ പ്രസ്താവിക്കയുള്ളു എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
38. “ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നുവല്ലോ; എന്നാൽ എന്തെങ്കിലും പറയുവാൻ എനിക്ക് കഴിയുമോ? ദൈവം എന്റെ നാവിന്മേൽ ആക്കിത്തരുന്ന വചനമേ ഞാൻ പ്രസ്താവിക്കുകയുള്ളു ” എന്ന് പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
38. And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.

AMP
38. And Balaam said to Balak, Indeed I have come to you, but do I now have any power at all to say anything? The word that God puts in my mouth, that shall I speak.

KJVP
38. And Balaam H1109 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Balak H1111 , Lo H2009 , I am come H935 unto H413 PREP thee : have I now H6258 ADV any power at all H3201 to say H1696 VPFC any thing H3972 NMS ? the word H1697 D-NMS that H834 RPRO God H430 EDP putteth H7760 VQY3MS in my mouth H6310 B-CMS , that shall I speak H1696 VPY1MS .

YLT
38. And Balaam saith unto Balak, `Lo, I have come unto thee; now -- am I at all able to speak anything? the word which God setteth in my mouth -- it I do speak.`

ASV
38. And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to speak anything? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.

WEB
38. Balaam said to Balak, Behold, I have come to you: have I now any power at all to speak anything? the word that God puts in my mouth, that shall I speak.

NASB
38. Balaam answered him, "Well, I have come to you after all. But what power have I to say anything? I can speak only what God puts in my mouth."

ESV
38. Balaam said to Balak, "Behold, I have come to you! Have I now any power of my own to speak anything? The word that God puts in my mouth, that must I speak."

RV
38. And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to speak any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.

RSV
38. Balaam said to Balak, "Lo, I have come to you! Have I now any power at all to speak anything? The word that God puts in my mouth, that must I speak."

NKJV
38. And Balaam said to Balak, "Look, I have come to you! Now, have I any power at all to say anything? The word that God puts in my mouth, that I must speak."

MKJV
38. And Balaam said to Balak, Lo, I have come to you. Have I now any power at all to say anything? The word that God puts in my mouth, that I shall speak.

AKJV
38. And Balaam said to Balak, See, I am come to you: have I now any power at all to say any thing? the word that God puts in my mouth, that shall I speak.

NRSV
38. Balaam said to Balak, "I have come to you now, but do I have power to say just anything? The word God puts in my mouth, that is what I must say."

NIV
38. "Well, I have come to you now," Balaam replied. "But can I say just anything? I must speak only what God puts in my mouth."

NIRV
38. "Well, I've come to you now," Balaam replied. "But I can't say just anything. I can only speak the words God puts in my mouth."

NLT
38. Balaam replied, "Look, now I have come, but I have no power to say whatever I want. I will speak only the message that God puts in my mouth."

MSG
38. Balaam said to Balak, "Well, I'm here now. But I can't tell you just anything. I can speak only words that God gives me--no others."

GNB
38. Balaam answered, "I came, didn't I? But now, what power do I have? I can say only what God tells me to say."

NET
38. Balaam said to Balak, "Look, I have come to you. Now, am I able to speak just anything? I must speak only the word that God puts in my mouth."

ERVEN
38. Balaam answered, "Well, I am here now. I came, but I might not be able to do what you asked. I can only say the words that the Lord God tells me to say."



മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 38 / 41
  • ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നുവല്ലോ; എന്നാൽ എന്തെങ്കിലും പറവാൻ എനിക്കു കഴിയുമോ? ദൈവം എന്റെ നാവിന്മേൽ ആക്കിത്തരുന്ന വചനമേ ഞാൻ പ്രസ്താവിക്കയുള്ളു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    “ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നുവല്ലോ; എന്നാൽ എന്തെങ്കിലും പറയുവാൻ എനിക്ക് കഴിയുമോ? ദൈവം എന്റെ നാവിന്മേൽ ആക്കിത്തരുന്ന വചനമേ ഞാൻ പ്രസ്താവിക്കുകയുള്ളു ” എന്ന് പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.
  • AMP

    And Balaam said to Balak, Indeed I have come to you, but do I now have any power at all to say anything? The word that God puts in my mouth, that shall I speak.
  • KJVP

    And Balaam H1109 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Balak H1111 , Lo H2009 , I am come H935 unto H413 PREP thee : have I now H6258 ADV any power at all H3201 to say H1696 VPFC any thing H3972 NMS ? the word H1697 D-NMS that H834 RPRO God H430 EDP putteth H7760 VQY3MS in my mouth H6310 B-CMS , that shall I speak H1696 VPY1MS .
  • YLT

    And Balaam saith unto Balak, `Lo, I have come unto thee; now -- am I at all able to speak anything? the word which God setteth in my mouth -- it I do speak.`
  • ASV

    And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to speak anything? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.
  • WEB

    Balaam said to Balak, Behold, I have come to you: have I now any power at all to speak anything? the word that God puts in my mouth, that shall I speak.
  • NASB

    Balaam answered him, "Well, I have come to you after all. But what power have I to say anything? I can speak only what God puts in my mouth."
  • ESV

    Balaam said to Balak, "Behold, I have come to you! Have I now any power of my own to speak anything? The word that God puts in my mouth, that must I speak."
  • RV

    And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to speak any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.
  • RSV

    Balaam said to Balak, "Lo, I have come to you! Have I now any power at all to speak anything? The word that God puts in my mouth, that must I speak."
  • NKJV

    And Balaam said to Balak, "Look, I have come to you! Now, have I any power at all to say anything? The word that God puts in my mouth, that I must speak."
  • MKJV

    And Balaam said to Balak, Lo, I have come to you. Have I now any power at all to say anything? The word that God puts in my mouth, that I shall speak.
  • AKJV

    And Balaam said to Balak, See, I am come to you: have I now any power at all to say any thing? the word that God puts in my mouth, that shall I speak.
  • NRSV

    Balaam said to Balak, "I have come to you now, but do I have power to say just anything? The word God puts in my mouth, that is what I must say."
  • NIV

    "Well, I have come to you now," Balaam replied. "But can I say just anything? I must speak only what God puts in my mouth."
  • NIRV

    "Well, I've come to you now," Balaam replied. "But I can't say just anything. I can only speak the words God puts in my mouth."
  • NLT

    Balaam replied, "Look, now I have come, but I have no power to say whatever I want. I will speak only the message that God puts in my mouth."
  • MSG

    Balaam said to Balak, "Well, I'm here now. But I can't tell you just anything. I can speak only words that God gives me--no others."
  • GNB

    Balaam answered, "I came, didn't I? But now, what power do I have? I can say only what God tells me to say."
  • NET

    Balaam said to Balak, "Look, I have come to you. Now, am I able to speak just anything? I must speak only the word that God puts in my mouth."
  • ERVEN

    Balaam answered, "Well, I am here now. I came, but I might not be able to do what you asked. I can only say the words that the Lord God tells me to say."
മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 38 / 41
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References