സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
22. പീലാത്തൊസ് അവരോടു: എന്നാൽ ക്രിസ്തു എന്ന യേശുവിനെ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: അവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു എല്ലാവരും പറഞ്ഞു.

ERVML
22. പീലാത്തൊസ് അവരോടു: എന്നാല്‍ ക്രിസ്തു എന്ന യേശുവിനെ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: അവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു എല്ലാവരും പറഞ്ഞു.

IRVML
22. പീലാത്തോസ് അവരോട്: എന്നാൽ ക്രിസ്തു എന്ന യേശുവിനെ എന്ത് ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചതിന്: അവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു എല്ലാവരും പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
22. Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? [They] all say unto him, Let him be crucified.

AMP
22. Pilate said to them, Then what shall I do with Jesus Who is called Christ?

KJVP
22. Pilate G4091 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , What G5101 I-ASN shall I do G4160 V-FAI-1S then G3767 CONJ with Jesus G2424 N-ASM which is called G3004 V-PPP-ASM Christ G5547 N-ASM ? [ They ] all G3956 A-NPM say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , Let him be crucified G4717 V-APM-3S .

YLT
22. Pilate saith to them, `What then shall I do with Jesus who is called Christ?` They all say to him, `Let be crucified!`

ASV
22. Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.

WEB
22. Pilate said to them, "What then shall I do to Jesus, who is called Christ?" They all said to him, "Let him be crucified!"

NASB
22. Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus called Messiah?" They all said, "Let him be crucified!"

ESV
22. Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Let him be crucified!"

RV
22. Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus which is called Christ? They all say, Let him be crucified.

RSV
22. Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Let him be crucified."

NKJV
22. Pilate said to them, "What then shall I do with Jesus who is called Christ?" [They] all said to him, "Let Him be crucified!"

MKJV
22. Pilate said to them, What then shall I do with Jesus, who is called Christ? They all said to him, Let Him be crucified.

AKJV
22. Pilate said to them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say to him, Let him be crucified.

NRSV
22. Pilate said to them, "Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?" All of them said, "Let him be crucified!"

NIV
22. "What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"

NIRV
22. "Then what should I do with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"

NLT
22. Pilate responded, "Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?" They shouted back, "Crucify him!"

MSG
22. "Then what do I do with Jesus, the so-called Christ?" They all shouted, "Nail him to a cross!"

GNB
22. "What, then, shall I do with Jesus called the Messiah?" Pilate asked them. "Crucify him!" they all answered.

NET
22. Pilate said to them, "Then what should I do with Jesus who is called the Christ?" They all said, "Crucify him!"

ERVEN
22. Pilate asked, "So what should I do with Jesus, the one called the Christ?" All the people said, "Kill him on a cross!"



മൊത്തമായ 66 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 66
  • പീലാത്തൊസ് അവരോടു: എന്നാൽ ക്രിസ്തു എന്ന യേശുവിനെ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: അവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു എല്ലാവരും പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    പീലാത്തൊസ് അവരോടു: എന്നാല്‍ ക്രിസ്തു എന്ന യേശുവിനെ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: അവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു എല്ലാവരും പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    പീലാത്തോസ് അവരോട്: എന്നാൽ ക്രിസ്തു എന്ന യേശുവിനെ എന്ത് ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചതിന്: അവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു എല്ലാവരും പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.
  • AMP

    Pilate said to them, Then what shall I do with Jesus Who is called Christ?
  • KJVP

    Pilate G4091 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , What G5101 I-ASN shall I do G4160 V-FAI-1S then G3767 CONJ with Jesus G2424 N-ASM which is called G3004 V-PPP-ASM Christ G5547 N-ASM ? They all G3956 A-NPM say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , Let him be crucified G4717 V-APM-3S .
  • YLT

    Pilate saith to them, `What then shall I do with Jesus who is called Christ?` They all say to him, `Let be crucified!`
  • ASV

    Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.
  • WEB

    Pilate said to them, "What then shall I do to Jesus, who is called Christ?" They all said to him, "Let him be crucified!"
  • NASB

    Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus called Messiah?" They all said, "Let him be crucified!"
  • ESV

    Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Let him be crucified!"
  • RV

    Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus which is called Christ? They all say, Let him be crucified.
  • RSV

    Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Let him be crucified."
  • NKJV

    Pilate said to them, "What then shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said to him, "Let Him be crucified!"
  • MKJV

    Pilate said to them, What then shall I do with Jesus, who is called Christ? They all said to him, Let Him be crucified.
  • AKJV

    Pilate said to them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say to him, Let him be crucified.
  • NRSV

    Pilate said to them, "Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?" All of them said, "Let him be crucified!"
  • NIV

    "What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"
  • NIRV

    "Then what should I do with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"
  • NLT

    Pilate responded, "Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?" They shouted back, "Crucify him!"
  • MSG

    "Then what do I do with Jesus, the so-called Christ?" They all shouted, "Nail him to a cross!"
  • GNB

    "What, then, shall I do with Jesus called the Messiah?" Pilate asked them. "Crucify him!" they all answered.
  • NET

    Pilate said to them, "Then what should I do with Jesus who is called the Christ?" They all said, "Crucify him!"
  • ERVEN

    Pilate asked, "So what should I do with Jesus, the one called the Christ?" All the people said, "Kill him on a cross!"
മൊത്തമായ 66 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 66
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References