സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മർക്കൊസ്
MOV
5. ഏതാനും ചില രോഗികളുടെ മേൽ കൈ വെച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തിയതു അല്ലാതെ അവിടെ വീര്യപ്രവൃത്തി ഒന്നും ചെയ്‍വാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ERVML
5. ഏതാനും ചില രോഗികളുടെ മേല്‍ കൈ വെച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തിയതു അല്ലാതെ അവിടെ വീര്യപ്രവൃത്തി ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല.

IRVML
5. ഏതാനും ചില രോഗികളുടെ മേൽ കൈ വെച്ച് സൌഖ്യം വരുത്തിയത് അല്ലാതെ അവിടെ വീര്യപ്രവൃത്തി ഒന്നും ചെയ്‌വാൻ അവന് കഴിഞ്ഞില്ല.

OCVML



KJV
5. And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed [them. ]

AMP
5. And He was not able to do even one work of power there, except that He laid His hands on a few sickly people [and] cured them.

KJVP
5. And G2532 CONJ he could G1410 V-INI-3S there G1563 ADV do G4160 V-AAN no G3756 PRT-N mighty work G1411 N-ASF , save that G1508 he laid his hands upon G2007 V-2AAP-NSM a few G3641 A-DPM sick folk G732 A-DPM , and healed G2323 V-AAI-3S [ them . ]

YLT
5. and he was not able there any mighty work to do, except on a few infirm people having put hands he did heal [them];

ASV
5. And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.

WEB
5. He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people, and healed them.

NASB
5. So he was not able to perform any mighty deed there, apart from curing a few sick people by laying his hands on them.

ESV
5. And he could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them.

RV
5. And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.

RSV
5. And he could do no mighty work there, except that he laid his hands upon a few sick people and healed them.

NKJV
5. Now He could do no mighty work there, except that He laid His hands on a few sick people and healed [them.]

MKJV
5. And He could do no work of power there, except that He laid His hands on a few sick ones, He healed them.

AKJV
5. And he could there do no mighty work, save that he laid his hands on a few sick folk, and healed them.

NRSV
5. And he could do no deed of power there, except that he laid his hands on a few sick people and cured them.

NIV
5. He could not do any miracles there, except lay his hands on a few sick people and heal them.

NIRV
5. Jesus laid his hands on a few sick people and healed them. But he could not do any other miracles there.

NLT
5. And because of their unbelief, he couldn't do any mighty miracles among them except to place his hands on a few sick people and heal them.

MSG
5. Jesus wasn't able to do much of anything there--he laid hands on a few sick people and healed them, that's all.

GNB
5. He was not able to perform any miracles there, except that he placed his hands on a few sick people and healed them.

NET
5. He was not able to do a miracle there, except to lay his hands on a few sick people and heal them.

ERVEN
5. Jesus was not able to do any miracles there except the healing of some sick people by laying his hands on them.



മൊത്തമായ 56 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 56
  • ഏതാനും ചില രോഗികളുടെ മേൽ കൈ വെച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തിയതു അല്ലാതെ അവിടെ വീര്യപ്രവൃത്തി ഒന്നും ചെയ്‍വാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.
  • ERVML

    ഏതാനും ചില രോഗികളുടെ മേല്‍ കൈ വെച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തിയതു അല്ലാതെ അവിടെ വീര്യപ്രവൃത്തി ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല.
  • IRVML

    ഏതാനും ചില രോഗികളുടെ മേൽ കൈ വെച്ച് സൌഖ്യം വരുത്തിയത് അല്ലാതെ അവിടെ വീര്യപ്രവൃത്തി ഒന്നും ചെയ്‌വാൻ അവന് കഴിഞ്ഞില്ല.
  • KJV

    And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.
  • AMP

    And He was not able to do even one work of power there, except that He laid His hands on a few sickly people and cured them.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he could G1410 V-INI-3S there G1563 ADV do G4160 V-AAN no G3756 PRT-N mighty work G1411 N-ASF , save that G1508 he laid his hands upon G2007 V-2AAP-NSM a few G3641 A-DPM sick folk G732 A-DPM , and healed G2323 V-AAI-3S them .
  • YLT

    and he was not able there any mighty work to do, except on a few infirm people having put hands he did heal them;
  • ASV

    And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.
  • WEB

    He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people, and healed them.
  • NASB

    So he was not able to perform any mighty deed there, apart from curing a few sick people by laying his hands on them.
  • ESV

    And he could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them.
  • RV

    And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.
  • RSV

    And he could do no mighty work there, except that he laid his hands upon a few sick people and healed them.
  • NKJV

    Now He could do no mighty work there, except that He laid His hands on a few sick people and healed them.
  • MKJV

    And He could do no work of power there, except that He laid His hands on a few sick ones, He healed them.
  • AKJV

    And he could there do no mighty work, save that he laid his hands on a few sick folk, and healed them.
  • NRSV

    And he could do no deed of power there, except that he laid his hands on a few sick people and cured them.
  • NIV

    He could not do any miracles there, except lay his hands on a few sick people and heal them.
  • NIRV

    Jesus laid his hands on a few sick people and healed them. But he could not do any other miracles there.
  • NLT

    And because of their unbelief, he couldn't do any mighty miracles among them except to place his hands on a few sick people and heal them.
  • MSG

    Jesus wasn't able to do much of anything there--he laid hands on a few sick people and healed them, that's all.
  • GNB

    He was not able to perform any miracles there, except that he placed his hands on a few sick people and healed them.
  • NET

    He was not able to do a miracle there, except to lay his hands on a few sick people and heal them.
  • ERVEN

    Jesus was not able to do any miracles there except the healing of some sick people by laying his hands on them.
മൊത്തമായ 56 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 56
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References