സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലൂക്കോസ്
MOV
2. രണ്ടു പടകു കരെക്കു അടുത്തു നില്ക്കുന്നതു അവൻ കണ്ടു; അവയിൽ നിന്നു മീൻപിടിക്കാർ ഇറങ്ങി വല കഴുകുകയായിരുന്നു.

ERVML
2. രണ്ടു പടകു കരെക്കു അടുത്തു നിലക്കുന്നതു അവന്‍ കണ്ടു; അവയില്‍ നിന്നു മീന്‍ പിടിക്കാര്‍ ഇറങ്ങി വല കഴുകുകയായിരുന്നു.

IRVML
2. രണ്ടു പടക് കരയുടെ അടുത്തു നില്ക്കുന്നതു അവൻ കണ്ട്; അവയിൽ നിന്നു മീൻപിടിക്കുന്നവർ ഇറങ്ങി വല കഴുകുകയായിരുന്നു.

OCVML



KJV
2. And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing [their] nets.

AMP
2. And He saw two boats drawn up by the lake, but the fishermen had gone down from them and were washing their nets.

KJVP
2. And G2532 CONJ saw G1492 V-2AAI-3S two G1417 A-NUI ships G4143 N-APN standing G2476 V-RAP-APN by G3844 PREP the G3588 T-ASF lake G3041 N-ASF : but G1161 CONJ the G3588 T-NPM fishermen G231 N-NPM were gone G576 V-2AAP-NPM out of G576 V-2AAP-NPM them G846 P-GPN , and were washing G637 V-AAI-3P [ their ] nets G1350 N-APN .

YLT
2. and he saw two boats standing beside the lake, and the fishers, having gone away from them, were washing the nets,

ASV
2. and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.

WEB
2. He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.

NASB
2. He saw two boats there alongside the lake; the fishermen had disembarked and were washing their nets.

ESV
2. and he saw two boats by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.

RV
2. and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.

RSV
2. And he saw two boats by the lake; but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.

NKJV
2. and saw two boats standing by the lake; but the fishermen had gone from them and were washing [their] nets.

MKJV
2. And He saw two boats standing by the lake. But the fishermen had left them and were washing their nets.

AKJV
2. And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.

NRSV
2. he saw two boats there at the shore of the lake; the fishermen had gone out of them and were washing their nets.

NIV
2. he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.

NIRV
2. Jesus saw two boats at the edge of the water. They had been left there by the fishermen, who were washing their nets.

NLT
2. He noticed two empty boats at the water's edge, for the fishermen had left them and were washing their nets.

MSG
2. He noticed two boats tied up. The fishermen had just left them and were out scrubbing their nets.

GNB
2. He saw two boats pulled up on the beach; the fishermen had left them and were washing the nets.

NET
2. He saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.

ERVEN
2. Jesus saw two boats at the shore of the lake. The fishermen were washing their nets.



മൊത്തമായ 39 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 39
  • രണ്ടു പടകു കരെക്കു അടുത്തു നില്ക്കുന്നതു അവൻ കണ്ടു; അവയിൽ നിന്നു മീൻപിടിക്കാർ ഇറങ്ങി വല കഴുകുകയായിരുന്നു.
  • ERVML

    രണ്ടു പടകു കരെക്കു അടുത്തു നിലക്കുന്നതു അവന്‍ കണ്ടു; അവയില്‍ നിന്നു മീന്‍ പിടിക്കാര്‍ ഇറങ്ങി വല കഴുകുകയായിരുന്നു.
  • IRVML

    രണ്ടു പടക് കരയുടെ അടുത്തു നില്ക്കുന്നതു അവൻ കണ്ട്; അവയിൽ നിന്നു മീൻപിടിക്കുന്നവർ ഇറങ്ങി വല കഴുകുകയായിരുന്നു.
  • KJV

    And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.
  • AMP

    And He saw two boats drawn up by the lake, but the fishermen had gone down from them and were washing their nets.
  • KJVP

    And G2532 CONJ saw G1492 V-2AAI-3S two G1417 A-NUI ships G4143 N-APN standing G2476 V-RAP-APN by G3844 PREP the G3588 T-ASF lake G3041 N-ASF : but G1161 CONJ the G3588 T-NPM fishermen G231 N-NPM were gone G576 V-2AAP-NPM out of G576 V-2AAP-NPM them G846 P-GPN , and were washing G637 V-AAI-3P their nets G1350 N-APN .
  • YLT

    and he saw two boats standing beside the lake, and the fishers, having gone away from them, were washing the nets,
  • ASV

    and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
  • WEB

    He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
  • NASB

    He saw two boats there alongside the lake; the fishermen had disembarked and were washing their nets.
  • ESV

    and he saw two boats by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
  • RV

    and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
  • RSV

    And he saw two boats by the lake; but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
  • NKJV

    and saw two boats standing by the lake; but the fishermen had gone from them and were washing their nets.
  • MKJV

    And He saw two boats standing by the lake. But the fishermen had left them and were washing their nets.
  • AKJV

    And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.
  • NRSV

    he saw two boats there at the shore of the lake; the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
  • NIV

    he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.
  • NIRV

    Jesus saw two boats at the edge of the water. They had been left there by the fishermen, who were washing their nets.
  • NLT

    He noticed two empty boats at the water's edge, for the fishermen had left them and were washing their nets.
  • MSG

    He noticed two boats tied up. The fishermen had just left them and were out scrubbing their nets.
  • GNB

    He saw two boats pulled up on the beach; the fishermen had left them and were washing the nets.
  • NET

    He saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.
  • ERVEN

    Jesus saw two boats at the shore of the lake. The fishermen were washing their nets.
മൊത്തമായ 39 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 39
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References