സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പ്രവൃത്തികൾ
MOV
40. അവർ അവനെ അനുസരിച്ചു: അപ്പൊസ്തലന്മാരെ വരുത്തി അടിപ്പിച്ചു, ഇനി യേശുവിന്റെ നാമത്തിൽ സംസാരിക്കരുതു എന്നു കല്പിച്ചു അവരെ വിട്ടയച്ചു.

ERVML
40. അവര്‍ അവനെ അനുസരിച്ചു: അപ്പൊസ്തലന്മാരെ വരുത്തി അടിപ്പിച്ചു, ഇനി യേശുവിന്‍റെ നാമത്തില്‍ സംസാരിക്കരുതു എന്നു കല്പിച്ചു അവരെ വിട്ടയച്ചു.

IRVML
40. അവർ അപ്പൊസ്തലന്മാരെ അകത്ത് വരുത്തി അടിപ്പിച്ച്, ഇനി യേശുവിന്റെ നാമത്തിൽ സംസാരിക്കരുത് എന്ന് കല്പിച്ച് അവരെ വിട്ടയച്ചു.

OCVML



KJV
40. And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten [them,] they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.

AMP
40. So, convinced by him, they took his advice; and summoning the apostles, they flogged them and sternly forbade them to speak in or about the name of Jesus, and allowed them to go.

KJVP
40. And G1161 CONJ to him G846 P-DSM they agreed G3982 V-API-3P : and G2532 CONJ when they had called G4341 V-ADP-NPM the G3588 T-APM apostles G652 N-APM , and beaten G1194 V-AAP-NPM [ them , ] they commanded G3853 V-AAI-3P that they should not G3361 PRT-N speak G2980 V-PAN in G1909 PREP the G3588 T-DSN name G3686 N-DSN of Jesus G2424 N-GSM , and G2532 CONJ let them go G630 V-AAI-3P .

YLT
40. And to him they agreed, and having called near the apostles, having beaten [them], they commanded [them] not to speak in the name of Jesus, and let them go;

ASV
40. And to him they agreed: and when they had called the apostles unto them, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.

WEB
40. They agreed with him. Summoning the apostles, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.

NASB
40. After recalling the apostles, they had them flogged, ordered them to stop speaking in the name of Jesus, and dismissed them.

ESV
40. and when they had called in the apostles, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.

RV
40. And to him they agreed: and when they had called the apostles unto them, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.

RSV
40. So they took his advice, and when they had called in the apostles, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.

NKJV
40. And they agreed with him, and when they had called for the apostles and beaten [them,] they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.

MKJV
40. And they obeyed him. And calling the apostles, beating them, they commanded not to speak in the name of Jesus, and let them go.

AKJV
40. And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.

NRSV
40. and when they had called in the apostles, they had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.

NIV
40. His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.

NIRV
40. His speech won the leaders over. They called the apostles in and had them whipped. The leaders ordered them not to speak in Jesus' name. Then they let the apostles go.

NLT
40. The others accepted his advice. They called in the apostles and had them flogged. Then they ordered them never again to speak in the name of Jesus, and they let them go.

MSG
40. That convinced them. They called the apostles back in. After giving them a thorough whipping, they warned them not to speak in Jesus' name and sent them off.

GNB
40. They called the apostles in, had them whipped, and ordered them never again to speak in the name of Jesus; and then they set them free.

NET
40. and they summoned the apostles and had them beaten. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.

ERVEN
40. They called the apostles in again. They beat them and told them not to talk to people about Jesus again. Then they let them go free.



മൊത്തമായ 42 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 40 / 42
  • അവർ അവനെ അനുസരിച്ചു: അപ്പൊസ്തലന്മാരെ വരുത്തി അടിപ്പിച്ചു, ഇനി യേശുവിന്റെ നാമത്തിൽ സംസാരിക്കരുതു എന്നു കല്പിച്ചു അവരെ വിട്ടയച്ചു.
  • ERVML

    അവര്‍ അവനെ അനുസരിച്ചു: അപ്പൊസ്തലന്മാരെ വരുത്തി അടിപ്പിച്ചു, ഇനി യേശുവിന്‍റെ നാമത്തില്‍ സംസാരിക്കരുതു എന്നു കല്പിച്ചു അവരെ വിട്ടയച്ചു.
  • IRVML

    അവർ അപ്പൊസ്തലന്മാരെ അകത്ത് വരുത്തി അടിപ്പിച്ച്, ഇനി യേശുവിന്റെ നാമത്തിൽ സംസാരിക്കരുത് എന്ന് കല്പിച്ച് അവരെ വിട്ടയച്ചു.
  • KJV

    And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
  • AMP

    So, convinced by him, they took his advice; and summoning the apostles, they flogged them and sternly forbade them to speak in or about the name of Jesus, and allowed them to go.
  • KJVP

    And G1161 CONJ to him G846 P-DSM they agreed G3982 V-API-3P : and G2532 CONJ when they had called G4341 V-ADP-NPM the G3588 T-APM apostles G652 N-APM , and beaten G1194 V-AAP-NPM them , they commanded G3853 V-AAI-3P that they should not G3361 PRT-N speak G2980 V-PAN in G1909 PREP the G3588 T-DSN name G3686 N-DSN of Jesus G2424 N-GSM , and G2532 CONJ let them go G630 V-AAI-3P .
  • YLT

    And to him they agreed, and having called near the apostles, having beaten them, they commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go;
  • ASV

    And to him they agreed: and when they had called the apostles unto them, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
  • WEB

    They agreed with him. Summoning the apostles, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
  • NASB

    After recalling the apostles, they had them flogged, ordered them to stop speaking in the name of Jesus, and dismissed them.
  • ESV

    and when they had called in the apostles, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
  • RV

    And to him they agreed: and when they had called the apostles unto them, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
  • RSV

    So they took his advice, and when they had called in the apostles, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
  • NKJV

    And they agreed with him, and when they had called for the apostles and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
  • MKJV

    And they obeyed him. And calling the apostles, beating them, they commanded not to speak in the name of Jesus, and let them go.
  • AKJV

    And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
  • NRSV

    and when they had called in the apostles, they had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
  • NIV

    His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
  • NIRV

    His speech won the leaders over. They called the apostles in and had them whipped. The leaders ordered them not to speak in Jesus' name. Then they let the apostles go.
  • NLT

    The others accepted his advice. They called in the apostles and had them flogged. Then they ordered them never again to speak in the name of Jesus, and they let them go.
  • MSG

    That convinced them. They called the apostles back in. After giving them a thorough whipping, they warned them not to speak in Jesus' name and sent them off.
  • GNB

    They called the apostles in, had them whipped, and ordered them never again to speak in the name of Jesus; and then they set them free.
  • NET

    and they summoned the apostles and had them beaten. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
  • ERVEN

    They called the apostles in again. They beat them and told them not to talk to people about Jesus again. Then they let them go free.
മൊത്തമായ 42 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 40 / 42
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References