സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
MOV
3. സ്ത്രീകൾക്കു നിന്റെ ബലത്തെയും രാജാക്കന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നവർക്കു നിന്റെ വഴികളെയും കൊടുക്കരുതു.

ERVML

IRVML
3. സ്ത്രീകൾക്ക് നിന്റെ ബലത്തെയും രാജാക്കന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നവർക്ക് നിന്റെ വഴികളെയും ഏല്പിച്ചു കൊടുക്കരുത്.

OCVML



KJV
3. Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

AMP
3. Give not your strength to [loose] women, nor your ways to those who and that which ruin and destroy kings.

KJVP
3. Give H5414 VQY2MS not H408 NPAR thy strength H2428 unto women H802 , nor thy ways H1870 to that which destroyeth H4229 kings H4428 .

YLT
3. Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.

ASV
3. Give not thy strength unto women, Nor thy ways to that which destroyeth kings.

WEB
3. Don't give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.

NASB
3. Give not your vigor to women, nor your strength to those who ruin kings.

ESV
3. Do not give your strength to women, your ways to those who destroy kings.

RV
3. Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

RSV
3. Give not your strength to women, your ways to those who destroy kings.

NKJV
3. Do not give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.

MKJV
3. Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.

AKJV
3. Give not your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.

NRSV
3. Do not give your strength to women, your ways to those who destroy kings.

NIV
3. do not spend your strength on women, your vigour on those who ruin kings.

NIRV
3. Don't waste your strength on women. Don't waste it on those who destroy kings.

NLT
3. do not waste your strength on women, on those who ruin kings.

MSG
3. Don't dissipate your virility on fortune-hunting women, promiscuous women who shipwreck leaders.

GNB
3. Don't spend all your energy on sex and all your money on women; they have destroyed kings.

NET
3. Do not give your strength to women, nor your ways to that which ruins kings.

ERVEN
3. Don't waste your strength on women. Women destroy kings, so don't waste yourself on them.



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 31
  • സ്ത്രീകൾക്കു നിന്റെ ബലത്തെയും രാജാക്കന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നവർക്കു നിന്റെ വഴികളെയും കൊടുക്കരുതു.
  • IRVML

    സ്ത്രീകൾക്ക് നിന്റെ ബലത്തെയും രാജാക്കന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നവർക്ക് നിന്റെ വഴികളെയും ഏല്പിച്ചു കൊടുക്കരുത്.
  • KJV

    Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
  • AMP

    Give not your strength to loose women, nor your ways to those who and that which ruin and destroy kings.
  • KJVP

    Give H5414 VQY2MS not H408 NPAR thy strength H2428 unto women H802 , nor thy ways H1870 to that which destroyeth H4229 kings H4428 .
  • YLT

    Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.
  • ASV

    Give not thy strength unto women, Nor thy ways to that which destroyeth kings.
  • WEB

    Don't give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.
  • NASB

    Give not your vigor to women, nor your strength to those who ruin kings.
  • ESV

    Do not give your strength to women, your ways to those who destroy kings.
  • RV

    Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
  • RSV

    Give not your strength to women, your ways to those who destroy kings.
  • NKJV

    Do not give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.
  • MKJV

    Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
  • AKJV

    Give not your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
  • NRSV

    Do not give your strength to women, your ways to those who destroy kings.
  • NIV

    do not spend your strength on women, your vigour on those who ruin kings.
  • NIRV

    Don't waste your strength on women. Don't waste it on those who destroy kings.
  • NLT

    do not waste your strength on women, on those who ruin kings.
  • MSG

    Don't dissipate your virility on fortune-hunting women, promiscuous women who shipwreck leaders.
  • GNB

    Don't spend all your energy on sex and all your money on women; they have destroyed kings.
  • NET

    Do not give your strength to women, nor your ways to that which ruins kings.
  • ERVEN

    Don't waste your strength on women. Women destroy kings, so don't waste yourself on them.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References