MOV
8. റിബെക്കയുടെ ധാത്രിയായ ദെബോരാ മരിച്ചു, അവളെ ബേഥേലിന്നു താഴെ ഒരു കരുവേലകത്തിൻ കീഴിൽ അടക്കി; അതിന്നു അല്ലോൻ-ബാഖൂത്ത് (വിലാപവൃക്ഷം)എന്നു പേരിട്ടു.
ERVML
IRVML
8. റിബെക്കയുടെ പോറ്റമ്മയായ ദെബോരാ മരിച്ചു, അവളെ ബേഥേലിനു താഴെ ഒരു കരുവേലകത്തിൻ കീഴിൽ സംസ്കരിച്ചു; അതിന് അല്ലോൻ-ബാഖൂത്ത് (വിലാപവൃക്ഷം) എന്നു പേരിട്ടു.
OCVML
KJV
8. But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allon-bachuth.
AMP
8. But Deborah, Rebekah's nurse, died and was buried below Bethel under an oak; and the name of it was called Allon-bacuth [oak of weeping].
KJVP
8. But Deborah H1683 Rebekah H7259 \'s nurse H3243 died H4191 , and she was buried H6912 beneath H8478 M-CFS Bethel H1008 LFS under H8478 M-CFS an oak H437 : and the name H8034 CMS-3MS of it was called H7121 W-VQY3MS Allon H439 - bachuth .
YLT
8. And Deborah, Rebekah's nurse, dieth, and she is buried at the lower part of Bethel, under the oak, and he calleth its name `Oak of weeping.`
ASV
8. And Deborah Rebekahs nurse died, and she was buried below Beth-el under the oak: and the name of it was called Allon-bacuth.
WEB
8. Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; and the name of it was called Allon Bacuth.
NASB
8. Death came to Rebekah's nurse Deborah; she was buried under the oak below Bethel, and so it was called Allonbacuth.
ESV
8. And Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried under an oak below Bethel. So he called its name Allon-bacuth.
RV
8. And Deborah Rebekah-s nurse died, and she was buried below Beth-el under the oak: and the name of it was called Allon-bacuth.
RSV
8. And Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried under an oak below Bethel; so the name of it was called Allonbacuth.
NKJV
8. Now Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried below Bethel under the terebinth tree. So the name of it was called Allon Bachuth.
MKJV
8. But Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried beneath Bethel, under an oak. And the name of it was called Oak of Weeping.
AKJV
8. But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth.
NRSV
8. And Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried under an oak below Bethel. So it was called Allon-bacuth.
NIV
8. Now Deborah, Rebekah's nurse, died and was buried under the oak below Bethel. So it was named Allon Bacuth.
NIRV
8. Rebekah's attendant Deborah died. They buried her body under the oak tree below Bethel. So it was called Allon Bacuth.
NLT
8. Soon after this, Rebekah's old nurse, Deborah, died. She was buried beneath the oak tree in the valley below Bethel. Ever since, the tree has been called Allon-bacuth (which means "oak of weeping").
MSG
8. And that's when Rebekah's nurse, Deborah, died. She was buried just below Bethel under the oak tree. It was named Allon-Bacuth (Weeping-Oak).
GNB
8. Rebecca's nurse Deborah died and was buried beneath the oak south of Bethel. So it was named "Oak of Weeping."
NET
8. (Deborah, Rebekah's nurse, died and was buried under the oak below Bethel; thus it was named Oak of Weeping.)
ERVEN
8. Deborah, Rebekah's nurse, died there. They buried her under the oak tree at Bethel. They named that place Allon Bacuth.