സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യിരേമ്യാവു
MOV
11. യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായി: യിരെമ്യാവേ, നീ എന്തു കാണുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. ബദാം (ജാഗ്രത്) വൃക്ഷത്തിന്റെ ഒരു കൊമ്പു കാണുന്നു എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
11. യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട് എനിക്കുണ്ടായി: “യിരെമ്യാവേ, നീ എന്തു കാണുന്നു” എന്ന് ചോദിച്ചു. ബദാം (ജാഗ്രത്) വൃക്ഷത്തിന്റെ ഒരു കൊമ്പു കാണുന്നു എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.



KJV
11. Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.

AMP
11. Moreover, the word of the Lord came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a branch or shoot of an almond tree [the emblem of alertness and activity, blossoming in late winter].

KJVP
11. Moreover the word H1697 NMS of the LORD H3068 EDS came H1961 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , saying H559 L-VQFC , Jeremiah H3414 , what H4100 IGAT seest H7200 VQPMS thou H859 PPRO-2MS ? And I said H559 W-VQY1MS , I H589 PPRO-1MS see H7200 a rod H4731 of an almond tree H8247 .

YLT
11. And there is a word of Jehovah unto me, saying, `What art thou seeing, Jeremiah?` And I say, `A rod of an almond tree I am seeing.`

ASV
11. Moreover the word of Jehovah came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.

WEB
11. Moreover the word of Yahweh came to me, saying, Jeremiah, what see you? I said, I see a rod of an almond tree.

NASB
11. The word of the LORD came to me with the question: What do you see, Jeremiah? "I see a branch of the watching-tree," I replied.

ESV
11. And the word of the LORD came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see an almond branch."

RV
11. Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.

RSV
11. And the word of the LORD came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see a rod of almond."

NKJV
11. Moreover the word of the LORD came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see a branch of an almond tree."

MKJV
11. And the Word of Jehovah came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a rod of an almond tree.

AKJV
11. Moreover the word of the LORD came to me, saying, Jeremiah, what see you? And I said, I see a rod of an almond tree.

NRSV
11. The word of the LORD came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see a branch of an almond tree."

NIV
11. The word of the LORD came to me: "What do you see, Jeremiah?" "I see the branch of an almond tree," I replied.

NIRV
11. A message came to me from the Lord. He asked me, "What do you see, Jeremiah?" "The branch of an almond tree," I replied.

NLT
11. Then the LORD said to me, "Look, Jeremiah! What do you see?" And I replied, "I see a branch from an almond tree."

MSG
11. GOD's Message came to me: "What do you see, Jeremiah?" I said, "A walking stick--that's all."

GNB
11. The LORD asked me, "Jeremiah, what do you see?" I answered, "A branch of an almond tree."

NET
11. Later the LORD asked me, "What do you see, Jeremiah?" I answered, "I see a branch of an almond tree."

ERVEN
11. The Lord's message came to me: "Jeremiah, what do you see?" I answered, "I see a stick made from almond wood."



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 19 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 19
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായി: യിരെമ്യാവേ, നീ എന്തു കാണുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. ബദാം (ജാഗ്രത്) വൃക്ഷത്തിന്റെ ഒരു കൊമ്പു കാണുന്നു എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട് എനിക്കുണ്ടായി: “യിരെമ്യാവേ, നീ എന്തു കാണുന്നു” എന്ന് ചോദിച്ചു. ബദാം (ജാഗ്രത്) വൃക്ഷത്തിന്റെ ഒരു കൊമ്പു കാണുന്നു എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.
  • AMP

    Moreover, the word of the Lord came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a branch or shoot of an almond tree the emblem of alertness and activity, blossoming in late winter.
  • KJVP

    Moreover the word H1697 NMS of the LORD H3068 EDS came H1961 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , saying H559 L-VQFC , Jeremiah H3414 , what H4100 IGAT seest H7200 VQPMS thou H859 PPRO-2MS ? And I said H559 W-VQY1MS , I H589 PPRO-1MS see H7200 a rod H4731 of an almond tree H8247 .
  • YLT

    And there is a word of Jehovah unto me, saying, `What art thou seeing, Jeremiah?` And I say, `A rod of an almond tree I am seeing.`
  • ASV

    Moreover the word of Jehovah came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.
  • WEB

    Moreover the word of Yahweh came to me, saying, Jeremiah, what see you? I said, I see a rod of an almond tree.
  • NASB

    The word of the LORD came to me with the question: What do you see, Jeremiah? "I see a branch of the watching-tree," I replied.
  • ESV

    And the word of the LORD came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see an almond branch."
  • RV

    Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.
  • RSV

    And the word of the LORD came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see a rod of almond."
  • NKJV

    Moreover the word of the LORD came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see a branch of an almond tree."
  • MKJV

    And the Word of Jehovah came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a rod of an almond tree.
  • AKJV

    Moreover the word of the LORD came to me, saying, Jeremiah, what see you? And I said, I see a rod of an almond tree.
  • NRSV

    The word of the LORD came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see a branch of an almond tree."
  • NIV

    The word of the LORD came to me: "What do you see, Jeremiah?" "I see the branch of an almond tree," I replied.
  • NIRV

    A message came to me from the Lord. He asked me, "What do you see, Jeremiah?" "The branch of an almond tree," I replied.
  • NLT

    Then the LORD said to me, "Look, Jeremiah! What do you see?" And I replied, "I see a branch from an almond tree."
  • MSG

    GOD's Message came to me: "What do you see, Jeremiah?" I said, "A walking stick--that's all."
  • GNB

    The LORD asked me, "Jeremiah, what do you see?" I answered, "A branch of an almond tree."
  • NET

    Later the LORD asked me, "What do you see, Jeremiah?" I answered, "I see a branch of an almond tree."
  • ERVEN

    The Lord's message came to me: "Jeremiah, what do you see?" I answered, "I see a stick made from almond wood."
മൊത്തമായ 19 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 19
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References