സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലൂക്കോസ്
MOV
18. പിന്നെ അവൻ പറഞ്ഞതു: “ദൈവരാജ്യം ഏതിനോടു സദൃശം? ഏതിനോടു അതിനെ ഉപമിക്കേണ്ടു?

ERVML
18. പിന്നെ അവന്‍ പറഞ്ഞതു: ദൈവരാജ്യം ഏതിനോടു സദൃശം? ഏതിനോടു അതിനെ ഉപമിക്കേണ്ടു?

IRVML
18. പിന്നെ അവൻ പറഞ്ഞത്: ദൈവരാജ്യം ഏതിനോട് സദൃശം? ഏതിനോട് അതിനെ ഉപമിക്കണം?

OCVML



KJV
18. Then said he, {SCJ}Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it? {SCJ.}

AMP
18. Then He was saying, "What is the kingdom of God like? And to what will I compare it?

KJVP
18. Then G1161 CONJ said G3004 V-IAI-3S he , {SCJ} Unto what G5101 I-DSM is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of God G2316 N-GSM like G3664 A-NSF ? and G2532 CONJ whereunto G5101 I-DSM shall I resemble G3666 V-FAI-1S it G846 P-ASF ? {SCJ.}

YLT
18. And he said, `To what is the reign of God like? and to what shall I liken it?

ASV
18. He said therefore, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I liken it?

WEB
18. He said, "What is the Kingdom of God like? To what shall I compare it?

NASB
18. Then he said, "What is the kingdom of God like? To what can I compare it?

ESV
18. He said therefore, "What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?

RV
18. He said therefore, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I liken it?

RSV
18. He said therefore, "What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?

NKJV
18. Then He said, "What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?

MKJV
18. And He said, What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?

AKJV
18. Then said he, To what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it?

NRSV
18. He said therefore, "What is the kingdom of God like? And to what should I compare it?

NIV
18. Then Jesus asked, "What is the kingdom of God like? What shall I compare it to?

NIRV
18. Then Jesus asked, "What is God's kingdom like? What can I compare it to?

NLT
18. Then Jesus said, "What is the Kingdom of God like? How can I illustrate it?

MSG
18. Then he said, "How can I picture God's kingdom for you? What kind of story can I use?

GNB
18. Jesus asked, "What is the Kingdom of God like? What shall I compare it with?

NET
18. Thus Jesus asked, "What is the kingdom of God like? To what should I compare it?

ERVEN
18. Then Jesus said, "What is God's kingdom like? What can I compare it to?



മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 35
  • പിന്നെ അവൻ പറഞ്ഞതു: “ദൈവരാജ്യം ഏതിനോടു സദൃശം? ഏതിനോടു അതിനെ ഉപമിക്കേണ്ടു?
  • ERVML

    പിന്നെ അവന്‍ പറഞ്ഞതു: ദൈവരാജ്യം ഏതിനോടു സദൃശം? ഏതിനോടു അതിനെ ഉപമിക്കേണ്ടു?
  • IRVML

    പിന്നെ അവൻ പറഞ്ഞത്: ദൈവരാജ്യം ഏതിനോട് സദൃശം? ഏതിനോട് അതിനെ ഉപമിക്കണം?
  • KJV

    Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it?
  • AMP

    Then He was saying, "What is the kingdom of God like? And to what will I compare it?
  • KJVP

    Then G1161 CONJ said G3004 V-IAI-3S he , Unto what G5101 I-DSM is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of God G2316 N-GSM like G3664 A-NSF ? and G2532 CONJ whereunto G5101 I-DSM shall I resemble G3666 V-FAI-1S it G846 P-ASF ?
  • YLT

    And he said, `To what is the reign of God like? and to what shall I liken it?
  • ASV

    He said therefore, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I liken it?
  • WEB

    He said, "What is the Kingdom of God like? To what shall I compare it?
  • NASB

    Then he said, "What is the kingdom of God like? To what can I compare it?
  • ESV

    He said therefore, "What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?
  • RV

    He said therefore, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I liken it?
  • RSV

    He said therefore, "What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?
  • NKJV

    Then He said, "What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?
  • MKJV

    And He said, What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?
  • AKJV

    Then said he, To what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it?
  • NRSV

    He said therefore, "What is the kingdom of God like? And to what should I compare it?
  • NIV

    Then Jesus asked, "What is the kingdom of God like? What shall I compare it to?
  • NIRV

    Then Jesus asked, "What is God's kingdom like? What can I compare it to?
  • NLT

    Then Jesus said, "What is the Kingdom of God like? How can I illustrate it?
  • MSG

    Then he said, "How can I picture God's kingdom for you? What kind of story can I use?
  • GNB

    Jesus asked, "What is the Kingdom of God like? What shall I compare it with?
  • NET

    Thus Jesus asked, "What is the kingdom of God like? To what should I compare it?
  • ERVEN

    Then Jesus said, "What is God's kingdom like? What can I compare it to?
മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 35
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References