സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
10. യേശു അവരോടു: “ഭയപ്പെടേണ്ട; നിങ്ങൾ പോയി എന്റെ സഹോദരന്മാരോടു ഗലീലെക്കു പോകുവാൻ പറവിൻ; അവിടെ അവർ എന്നെ കാണും” എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML
10. യേശു അവരോടു: ഭയപ്പെടേണ്ട; നിങ്ങള്‍ പോയി എന്‍റെ സഹോദരന്മാരോടു ഗലീലെക്കു പോകുവാന്‍ പറവിന്‍; അവിടെ അവര്‍ എന്നെ കാണും എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
10. യേശു അവരോട്: ഭയപ്പെടേണ്ട; നിങ്ങൾ പോയി എന്റെ സഹോദരന്മാരോട് ഗലീലയ്ക്കു് പോകുവാൻ പറവിൻ; അവിടെ അവർ എന്നെ കാണും എന്നു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
10. Then said Jesus unto them, {SCJ}Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. {SCJ.}

AMP
10. Then Jesus said to them, Do not be alarmed and afraid; go and tell My brethren to go into Galilee, and there they will see Me.

KJVP
10. Then G5119 ADV said G3004 V-PAI-3S Jesus G2424 N-NSM unto them G846 P-DPF , {SCJ} Be not afraid G5399 V-PNM-2P : go G5217 V-PAM-2P tell G518 V-AAM-2P my G3588 T-DPM brethren G80 N-DPM that G2443 CONJ they go G565 V-2AAS-3P into G1519 PREP Galilee G1056 N-ASF , and there G2546 shall they see G3700 V-FDI-3P me G3165 P-1AS . {SCJ.}

YLT
10. Then saith Jesus to them, `Fear ye not, go away, tell to my brethren that they may go away to Galilee, and there they shall see me.`

ASV
10. Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.

WEB
10. Then Jesus said to them, "Don't be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me."

NASB
10. Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."

ESV
10. Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."

RV
10. Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.

RSV
10. Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and tell my brethren to go to Galilee, and there they will see me."

NKJV
10. Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go [and] tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me."

MKJV
10. Then Jesus said to them, Do not be afraid; go tell My brothers that they should go into Galilee, and there they will see Me.

AKJV
10. Then said Jesus to them, Be not afraid: go tell my brothers that they go into Galilee, and there shall they see me.

NRSV
10. Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."

NIV
10. Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."

NIRV
10. Then Jesus said to them, "Don't be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. There they will see me."

NLT
10. Then Jesus said to them, "Don't be afraid! Go tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there."

MSG
10. Jesus said, "You're holding on to me for dear life! Don't be frightened like that. Go tell my brothers that they are to go to Galilee, and that I'll meet them there."

GNB
10. "Do not be afraid," Jesus said to them. "Go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."

NET
10. Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. They will see me there."

ERVEN
10. Then Jesus said to them, "Don't be afraid. Go tell my followers to go to Galilee. They will see me there."



മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
  • യേശു അവരോടു: “ഭയപ്പെടേണ്ട; നിങ്ങൾ പോയി എന്റെ സഹോദരന്മാരോടു ഗലീലെക്കു പോകുവാൻ പറവിൻ; അവിടെ അവർ എന്നെ കാണും” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    യേശു അവരോടു: ഭയപ്പെടേണ്ട; നിങ്ങള്‍ പോയി എന്‍റെ സഹോദരന്മാരോടു ഗലീലെക്കു പോകുവാന്‍ പറവിന്‍; അവിടെ അവര്‍ എന്നെ കാണും എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    യേശു അവരോട്: ഭയപ്പെടേണ്ട; നിങ്ങൾ പോയി എന്റെ സഹോദരന്മാരോട് ഗലീലയ്ക്കു് പോകുവാൻ പറവിൻ; അവിടെ അവർ എന്നെ കാണും എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
  • AMP

    Then Jesus said to them, Do not be alarmed and afraid; go and tell My brethren to go into Galilee, and there they will see Me.
  • KJVP

    Then G5119 ADV said G3004 V-PAI-3S Jesus G2424 N-NSM unto them G846 P-DPF , Be not afraid G5399 V-PNM-2P : go G5217 V-PAM-2P tell G518 V-AAM-2P my G3588 T-DPM brethren G80 N-DPM that G2443 CONJ they go G565 V-2AAS-3P into G1519 PREP Galilee G1056 N-ASF , and there G2546 shall they see G3700 V-FDI-3P me G3165 P-1AS .
  • YLT

    Then saith Jesus to them, `Fear ye not, go away, tell to my brethren that they may go away to Galilee, and there they shall see me.`
  • ASV

    Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.
  • WEB

    Then Jesus said to them, "Don't be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me."
  • NASB

    Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."
  • ESV

    Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."
  • RV

    Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.
  • RSV

    Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and tell my brethren to go to Galilee, and there they will see me."
  • NKJV

    Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me."
  • MKJV

    Then Jesus said to them, Do not be afraid; go tell My brothers that they should go into Galilee, and there they will see Me.
  • AKJV

    Then said Jesus to them, Be not afraid: go tell my brothers that they go into Galilee, and there shall they see me.
  • NRSV

    Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."
  • NIV

    Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."
  • NIRV

    Then Jesus said to them, "Don't be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. There they will see me."
  • NLT

    Then Jesus said to them, "Don't be afraid! Go tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there."
  • MSG

    Jesus said, "You're holding on to me for dear life! Don't be frightened like that. Go tell my brothers that they are to go to Galilee, and that I'll meet them there."
  • GNB

    "Do not be afraid," Jesus said to them. "Go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."
  • NET

    Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. They will see me there."
  • ERVEN

    Then Jesus said to them, "Don't be afraid. Go tell my followers to go to Galilee. They will see me there."
മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References