സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
2 ശമൂവേൽ
MOV
27. യോവാബ് ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ ദൂതന്മാരെ അയച്ചു: ഞാൻ രബ്ബയോടു പൊരുതു ജലനഗരം പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
27. യോവാബ് ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ സന്ദേശവാഹകരെ അയച്ചു: “ഞാൻ രബ്ബയോട് പൊരുതി ജലനഗരം പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
27. And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.

AMP
27. And Joab sent messengers to David and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.

KJVP
27. And Joab H3097 sent H7971 W-VQY3MS messengers H4397 to H413 PREP David H1732 MMS , and said H559 W-VQY3MS , I have fought H3898 against Rabbah H7237 , and H1571 CONJ have taken H3920 the city H5892 GFS of waters H4325 D-OMD .

YLT
27. and Joab sendeth messengers unto David, and saith, `I have fought against Rabbah -- also I have captured the city of waters;

ASV
27. And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah; yea, I have taken the city of waters.

WEB
27. Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah; yes, I have taken the city of waters.

NASB
27. He sent messengers to David with the word: "I have fought against Rabbah and have taken the water-city.

ESV
27. And Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the city of waters.

RV
27. And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, yea, I have taken the city of waters.

RSV
27. And Joab sent messengers to David, and said, "I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the city of waters.

NKJV
27. And Joab sent messengers to David, and said, "I have fought against Rabbah, and I have taken the city's water [supply.]

MKJV
27. And Joab sent messengers to David and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.

AKJV
27. And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.

NRSV
27. Joab sent messengers to David, and said, "I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the water city.

NIV
27. Joab then sent messengers to David, saying, "I have fought against Rabbah and taken its water supply.

NIRV
27. He sent messengers to David. He told them to say, "I have fought against Rabbah. I've taken control of its water supply.

NLT
27. Joab sent messengers to tell David, "I have fought against Rabbah and captured its water supply.

MSG
27. He sent messengers to David saying, "I'm fighting at Rabbah, and I've just captured the city's water supply.

GNB
27. He sent messengers to David to report: "I have attacked Rabbah and have captured its water supply.

NET
27. Joab then sent messengers to David, saying, "I have fought against Rabbah and have captured the water supply of the city.

ERVEN
27. Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah and have captured its water supply.



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 27 / 31
  • യോവാബ് ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ ദൂതന്മാരെ അയച്ചു: ഞാൻ രബ്ബയോടു പൊരുതു ജലനഗരം പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    യോവാബ് ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ സന്ദേശവാഹകരെ അയച്ചു: “ഞാൻ രബ്ബയോട് പൊരുതി ജലനഗരം പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
  • AMP

    And Joab sent messengers to David and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
  • KJVP

    And Joab H3097 sent H7971 W-VQY3MS messengers H4397 to H413 PREP David H1732 MMS , and said H559 W-VQY3MS , I have fought H3898 against Rabbah H7237 , and H1571 CONJ have taken H3920 the city H5892 GFS of waters H4325 D-OMD .
  • YLT

    and Joab sendeth messengers unto David, and saith, `I have fought against Rabbah -- also I have captured the city of waters;
  • ASV

    And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah; yea, I have taken the city of waters.
  • WEB

    Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah; yes, I have taken the city of waters.
  • NASB

    He sent messengers to David with the word: "I have fought against Rabbah and have taken the water-city.
  • ESV

    And Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the city of waters.
  • RV

    And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, yea, I have taken the city of waters.
  • RSV

    And Joab sent messengers to David, and said, "I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the city of waters.
  • NKJV

    And Joab sent messengers to David, and said, "I have fought against Rabbah, and I have taken the city's water supply.
  • MKJV

    And Joab sent messengers to David and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
  • AKJV

    And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
  • NRSV

    Joab sent messengers to David, and said, "I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the water city.
  • NIV

    Joab then sent messengers to David, saying, "I have fought against Rabbah and taken its water supply.
  • NIRV

    He sent messengers to David. He told them to say, "I have fought against Rabbah. I've taken control of its water supply.
  • NLT

    Joab sent messengers to tell David, "I have fought against Rabbah and captured its water supply.
  • MSG

    He sent messengers to David saying, "I'm fighting at Rabbah, and I've just captured the city's water supply.
  • GNB

    He sent messengers to David to report: "I have attacked Rabbah and have captured its water supply.
  • NET

    Joab then sent messengers to David, saying, "I have fought against Rabbah and have captured the water supply of the city.
  • ERVEN

    Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah and have captured its water supply.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 27 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References