സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
എസ്രാ
MOV
18. നിങ്ങൾ കൊടുത്തയച്ച പത്രിക നമ്മുടെ സന്നിധിയിൽ വ്യക്തമായി വായിച്ചുകേട്ടു.

ERVML

IRVML
18. നിങ്ങൾ കൊടുത്തയച്ച പത്രിക നമ്മുടെ സന്നിധിയിൽ വ്യക്തമായി വായിച്ചുകേട്ടു.

OCVML



KJV
18. The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.

AMP
18. The letter which you sent to us has been plainly read before me.

KJVP
18. The letter H5407 which H1768 ye sent H7972 unto H5922 us hath been plainly H6568 read H7123 before H6925 me .

YLT
18. The letter that ye sent unto us, explained, hath been read before me,

ASV
18. The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.

WEB
18. The letter which you sent to us has been plainly read before me.

NASB
18. The communication which you sent us has been read plainly in my presence.

ESV
18. the letter that you sent to us has been plainly read before me.

RV
18. The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.

RSV
18. the letter which you sent to us has been plainly read before me.

NKJV
18. The letter which you sent to us has been clearly read before me.

MKJV
18. the letter which you sent to us has been plainly read before me.

AKJV
18. The letter which you sent to us has been plainly read before me.

NRSV
18. the letter that you sent to us has been read in translation before me.

NIV
18. The letter you sent us has been read and translated in my presence.

NIRV
18. The letter you sent us has been read to me. It has been explained to me in my language.

NLT
18. "The letter you sent has been translated and read to me.

MSG
18. The letter that you sent has been translated and read to me.

GNB
18. "The letter which you sent has been translated and read to me.

NET
18. The letter you sent to us has been translated and read in my presence.

ERVEN
18. The letter you sent us has been translated and read to me.



മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 24
  • നിങ്ങൾ കൊടുത്തയച്ച പത്രിക നമ്മുടെ സന്നിധിയിൽ വ്യക്തമായി വായിച്ചുകേട്ടു.
  • IRVML

    നിങ്ങൾ കൊടുത്തയച്ച പത്രിക നമ്മുടെ സന്നിധിയിൽ വ്യക്തമായി വായിച്ചുകേട്ടു.
  • KJV

    The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
  • AMP

    The letter which you sent to us has been plainly read before me.
  • KJVP

    The letter H5407 which H1768 ye sent H7972 unto H5922 us hath been plainly H6568 read H7123 before H6925 me .
  • YLT

    The letter that ye sent unto us, explained, hath been read before me,
  • ASV

    The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
  • WEB

    The letter which you sent to us has been plainly read before me.
  • NASB

    The communication which you sent us has been read plainly in my presence.
  • ESV

    the letter that you sent to us has been plainly read before me.
  • RV

    The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
  • RSV

    the letter which you sent to us has been plainly read before me.
  • NKJV

    The letter which you sent to us has been clearly read before me.
  • MKJV

    the letter which you sent to us has been plainly read before me.
  • AKJV

    The letter which you sent to us has been plainly read before me.
  • NRSV

    the letter that you sent to us has been read in translation before me.
  • NIV

    The letter you sent us has been read and translated in my presence.
  • NIRV

    The letter you sent us has been read to me. It has been explained to me in my language.
  • NLT

    "The letter you sent has been translated and read to me.
  • MSG

    The letter that you sent has been translated and read to me.
  • GNB

    "The letter which you sent has been translated and read to me.
  • NET

    The letter you sent to us has been translated and read in my presence.
  • ERVEN

    The letter you sent us has been translated and read to me.
മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 24
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References