സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യിരേമ്യാവു
MOV
4. ഞാൻ നിനക്കു തന്ന അവകാശം നീ ഒഴിഞ്ഞുപോകേണ്ടിവരും; നീ അറിയാത്ത ദേശത്തു ഞാൻ നിന്നെ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ സേവിക്കുമാറാക്കും നിങ്ങൾ എന്റെ കോപത്തിൽ തീ കത്തിച്ചിരിക്കുന്നു; അതു എന്നേക്കും കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കും;

ERVML

IRVML
4. ഞാൻ നിനക്കു തന്ന അവകാശം നീ വിട്ടുപോകേണ്ടിവരും; നീ അറിയാത്ത ദേശത്ത് ഞാൻ നിന്നെ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ സേവിക്കുമാറാക്കും; നിങ്ങൾ എന്റെ കോപത്തിൽ ഒരു തീ ജ്വലിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു; അത് എന്നേക്കും കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കും”.

OCVML



KJV
4. And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, [which] shall burn for ever.

AMP
4. And you, through your own fault, will loosen your hand and discontinue from your heritage which I gave you; and I will cause you to serve your enemies in a land which you do not know, for you have kindled a fire in My anger which will burn throughout the ages.

KJVP
4. And thou , even thyself , shalt discontinue H8058 from thine heritage H5159 that H834 RPRO I gave H5414 VQQ1MS thee ; and I will cause thee to serve H5647 thine enemies H341 VQPMP-2MS in the land H776 B-NFS which H834 RPRO thou knowest H3045 not H3808 ADV : for H3588 CONJ ye have kindled H6919 a fire H784 CMS in mine anger H639 , [ which ] shall burn H3344 forever H5704 PREP .

YLT
4. And thou hast let go -- even through thyself, Of thine inheritance that I gave to thee, And I have caused thee to serve thine enemies, In a land that thou hast not known, For a fire ye have kindled in Mine anger, Unto the age it doth burn.

ASV
4. And thou, even of thyself, shalt discontinue from thy heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger which shall burn for ever.

WEB
4. You, even of yourself, shall discontinue from your heritage that I gave you; and I will cause you to serve your enemies in the land which you don't know: for you have kindled a fire in my anger which shall burn forever.

NASB
4. You will relinquish your hold on your heritage which I have given you. I will enslave you to your enemies in a land that you know not: For a fire has been kindled by my wrath that will burn forever.

ESV
4. You shall loosen your hand from your heritage that I gave to you, and I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever."

RV
4. And thou, even of thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger which shall burn for ever.

RSV
4. You shall loosen your hand from your heritage which I gave to you, and I will make you serve your enemies in a land which you do not know, for in my anger a fire is kindled which shall burn for ever."

NKJV
4. And you, even yourself, Shall let go of your heritage which I gave you; And I will cause you to serve your enemies In the land which you do not know; For you have kindled a fire in My anger [which] shall burn forever."

MKJV
4. And you, even through yourself, have let go of the inheritance which I gave you; and I will cause you to serve your enemies in a land which you do not know. For you have kindled a fire in My anger, which shall burn forever.

AKJV
4. And you, even yourself, shall discontinue from your heritage that I gave you; and I will cause you to serve your enemies in the land which you know not: for you have kindled a fire in my anger, which shall burn for ever.

NRSV
4. By your own act you shall lose the heritage that I gave you, and I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever.

NIV
4. Through your own fault you will lose the inheritance I gave you. I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for you have kindled my anger, and it will burn for ever."

NIRV
4. You will lose the land I gave you. And it will be your own fault. I will make you slaves to your enemies. You will serve them in a land you have not had anything to do with before. You have set my anger on fire. It will burn forever."

NLT
4. The wonderful possession I have reserved for you will slip from your hands. I will tell your enemies to take you as captives to a foreign land. For my anger blazes like a fire that will burn forever."

MSG
4. You'll lose your gift of land, The inheritance I gave you. I'll make you slaves of your enemies in a far-off and strange land. My anger is hot and blazing and fierce, and no one will put it out."

GNB
4. You will have to give up the land I gave you, and I will make you serve your enemies in a land you know nothing about, because my anger is like a fire, and it will burn forever."

NET
4. You will lose your hold on the land which I gave to you as a permanent possession. I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about. For you have made my anger burn like a fire that will never be put out."

ERVEN
4. You will lose the land I gave you. I will let your enemies take you to be their slaves. That is because I am very angry. My anger is like a hot fire, and you will be burned forever."



മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 27
  • ഞാൻ നിനക്കു തന്ന അവകാശം നീ ഒഴിഞ്ഞുപോകേണ്ടിവരും; നീ അറിയാത്ത ദേശത്തു ഞാൻ നിന്നെ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ സേവിക്കുമാറാക്കും നിങ്ങൾ എന്റെ കോപത്തിൽ തീ കത്തിച്ചിരിക്കുന്നു; അതു എന്നേക്കും കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കും;
  • IRVML

    ഞാൻ നിനക്കു തന്ന അവകാശം നീ വിട്ടുപോകേണ്ടിവരും; നീ അറിയാത്ത ദേശത്ത് ഞാൻ നിന്നെ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ സേവിക്കുമാറാക്കും; നിങ്ങൾ എന്റെ കോപത്തിൽ ഒരു തീ ജ്വലിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു; അത് എന്നേക്കും കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കും”.
  • KJV

    And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever.
  • AMP

    And you, through your own fault, will loosen your hand and discontinue from your heritage which I gave you; and I will cause you to serve your enemies in a land which you do not know, for you have kindled a fire in My anger which will burn throughout the ages.
  • KJVP

    And thou , even thyself , shalt discontinue H8058 from thine heritage H5159 that H834 RPRO I gave H5414 VQQ1MS thee ; and I will cause thee to serve H5647 thine enemies H341 VQPMP-2MS in the land H776 B-NFS which H834 RPRO thou knowest H3045 not H3808 ADV : for H3588 CONJ ye have kindled H6919 a fire H784 CMS in mine anger H639 , which shall burn H3344 forever H5704 PREP .
  • YLT

    And thou hast let go -- even through thyself, Of thine inheritance that I gave to thee, And I have caused thee to serve thine enemies, In a land that thou hast not known, For a fire ye have kindled in Mine anger, Unto the age it doth burn.
  • ASV

    And thou, even of thyself, shalt discontinue from thy heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger which shall burn for ever.
  • WEB

    You, even of yourself, shall discontinue from your heritage that I gave you; and I will cause you to serve your enemies in the land which you don't know: for you have kindled a fire in my anger which shall burn forever.
  • NASB

    You will relinquish your hold on your heritage which I have given you. I will enslave you to your enemies in a land that you know not: For a fire has been kindled by my wrath that will burn forever.
  • ESV

    You shall loosen your hand from your heritage that I gave to you, and I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever."
  • RV

    And thou, even of thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger which shall burn for ever.
  • RSV

    You shall loosen your hand from your heritage which I gave to you, and I will make you serve your enemies in a land which you do not know, for in my anger a fire is kindled which shall burn for ever."
  • NKJV

    And you, even yourself, Shall let go of your heritage which I gave you; And I will cause you to serve your enemies In the land which you do not know; For you have kindled a fire in My anger which shall burn forever."
  • MKJV

    And you, even through yourself, have let go of the inheritance which I gave you; and I will cause you to serve your enemies in a land which you do not know. For you have kindled a fire in My anger, which shall burn forever.
  • AKJV

    And you, even yourself, shall discontinue from your heritage that I gave you; and I will cause you to serve your enemies in the land which you know not: for you have kindled a fire in my anger, which shall burn for ever.
  • NRSV

    By your own act you shall lose the heritage that I gave you, and I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever.
  • NIV

    Through your own fault you will lose the inheritance I gave you. I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for you have kindled my anger, and it will burn for ever."
  • NIRV

    You will lose the land I gave you. And it will be your own fault. I will make you slaves to your enemies. You will serve them in a land you have not had anything to do with before. You have set my anger on fire. It will burn forever."
  • NLT

    The wonderful possession I have reserved for you will slip from your hands. I will tell your enemies to take you as captives to a foreign land. For my anger blazes like a fire that will burn forever."
  • MSG

    You'll lose your gift of land, The inheritance I gave you. I'll make you slaves of your enemies in a far-off and strange land. My anger is hot and blazing and fierce, and no one will put it out."
  • GNB

    You will have to give up the land I gave you, and I will make you serve your enemies in a land you know nothing about, because my anger is like a fire, and it will burn forever."
  • NET

    You will lose your hold on the land which I gave to you as a permanent possession. I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about. For you have made my anger burn like a fire that will never be put out."
  • ERVEN

    You will lose the land I gave you. I will let your enemies take you to be their slaves. That is because I am very angry. My anger is like a hot fire, and you will be burned forever."
മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 27
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References