സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ആവർത്തനം
MOV
22. (22-23) ഒരുത്തൻ മരണയോഗ്യമായ ഒരു പാപം ചെയ്തിട്ടു അവനെ കൊന്നു ഒരു മരത്തിൽ തൂക്കിയാൽ അവന്റെ ശവം മരത്തിന്മേൽ രാത്രിമുഴുവനും ഇരിക്കരുതു; അന്നുതന്നേ അതു കുഴിച്ചിടേണം; തൂങ്ങിമരിച്ചവൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ ശാപഗ്രസ്തൻ ആകുന്നു; നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു അവകാശമായി തരുന്ന ദേശം നീ അശുദ്ധമാക്കരുതു

ERVML

IRVML
22. ഒരുവൻ മരണയോഗ്യമായ ഒരു പാപം ചെയ്തിട്ട് അവനെ ഒരു മരത്തിൽ തൂക്കി കൊന്നാൽ

OCVML



KJV
22. And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:

AMP
22. And if a man has committed a sin worthy of death and he is put to death and [afterward] you hang him on a tree, [Josh. 10:26, 27.]

KJVP
22. And if H3588 a man H376 have committed H1961 VQY3MS a sin H2399 worthy H4941 CMS of death H4194 NMS , and he be to be put to death H4191 , and thou hang H8518 him on H5921 PREP a tree H6086 NMS :

YLT
22. `And when there is in a man a sin -- a cause of death, and he hath been put to death, and thou hast hanged him on a tree,

ASV
22. And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;

WEB
22. If a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and you hang him on a tree;

NASB
22. "If a man guilty of a capital offense is put to death and his corpse hung on a tree,

ESV
22. "And if a man has committed a crime punishable by death and he is put to death, and you hang him on a tree,

RV
22. And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;

RSV
22. "And if a man has committed a crime punishable by death and he is put to death, and you hang him on a tree,

NKJV
22. " If a man has committed a sin deserving of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,

MKJV
22. And if a man has committed a sin worthy of death, and if he is put to death and you hang him on a tree,

AKJV
22. And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and you hang him on a tree:

NRSV
22. When someone is convicted of a crime punishable by death and is executed, and you hang him on a tree,

NIV
22. If a man guilty of a capital offence is put to death and his body is hung on a tree,

NIRV
22. Suppose a man is put to death for a crime that is worthy of death. And a pole is stuck through his body and set up where people can see it.

NLT
22. "If someone has committed a crime worthy of death and is executed and hung on a tree,

MSG
22. When a man has committed a capital crime, been given the death sentence, executed and hung from a tree,

GNB
22. "If someone has been put to death for a crime and the body is hung on a post,

NET
22. If a person commits a sin punishable by death and is executed, and you hang the corpse on a tree,

ERVEN
22. "A man might be guilty of a sin that must be punished by death. People might kill him and hang his body on a tree.



മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 23
  • (22-23) ഒരുത്തൻ മരണയോഗ്യമായ ഒരു പാപം ചെയ്തിട്ടു അവനെ കൊന്നു ഒരു മരത്തിൽ തൂക്കിയാൽ അവന്റെ ശവം മരത്തിന്മേൽ രാത്രിമുഴുവനും ഇരിക്കരുതു; അന്നുതന്നേ അതു കുഴിച്ചിടേണം; തൂങ്ങിമരിച്ചവൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ ശാപഗ്രസ്തൻ ആകുന്നു; നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു അവകാശമായി തരുന്ന ദേശം നീ അശുദ്ധമാക്കരുതു
  • IRVML

    ഒരുവൻ മരണയോഗ്യമായ ഒരു പാപം ചെയ്തിട്ട് അവനെ ഒരു മരത്തിൽ തൂക്കി കൊന്നാൽ
  • KJV

    And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:
  • AMP

    And if a man has committed a sin worthy of death and he is put to death and afterward you hang him on a tree, Josh. 10:26, 27.
  • KJVP

    And if H3588 a man H376 have committed H1961 VQY3MS a sin H2399 worthy H4941 CMS of death H4194 NMS , and he be to be put to death H4191 , and thou hang H8518 him on H5921 PREP a tree H6086 NMS :
  • YLT

    `And when there is in a man a sin -- a cause of death, and he hath been put to death, and thou hast hanged him on a tree,
  • ASV

    And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;
  • WEB

    If a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and you hang him on a tree;
  • NASB

    "If a man guilty of a capital offense is put to death and his corpse hung on a tree,
  • ESV

    "And if a man has committed a crime punishable by death and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • RV

    And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;
  • RSV

    "And if a man has committed a crime punishable by death and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • NKJV

    " If a man has committed a sin deserving of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • MKJV

    And if a man has committed a sin worthy of death, and if he is put to death and you hang him on a tree,
  • AKJV

    And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and you hang him on a tree:
  • NRSV

    When someone is convicted of a crime punishable by death and is executed, and you hang him on a tree,
  • NIV

    If a man guilty of a capital offence is put to death and his body is hung on a tree,
  • NIRV

    Suppose a man is put to death for a crime that is worthy of death. And a pole is stuck through his body and set up where people can see it.
  • NLT

    "If someone has committed a crime worthy of death and is executed and hung on a tree,
  • MSG

    When a man has committed a capital crime, been given the death sentence, executed and hung from a tree,
  • GNB

    "If someone has been put to death for a crime and the body is hung on a post,
  • NET

    If a person commits a sin punishable by death and is executed, and you hang the corpse on a tree,
  • ERVEN

    "A man might be guilty of a sin that must be punished by death. People might kill him and hang his body on a tree.
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 23
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References