സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
3. ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്നു അറിവു കൊണ്ടുവരും; എന്റെ സ്രഷ്ടാവിന്നു നീതിയെ ആരോപിക്കും.

ERVML

IRVML
3. ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്ന് അറിവ് കൊണ്ടുവരും; എന്റെ സ്രഷ്ടാവിന്റെ നീതിയെ അറിയിക്കും.

OCVML



KJV
3. I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

AMP
3. I will bring my knowledge from afar and will ascribe righteousness to my Maker.

KJVP
3. I will fetch H5375 VQY1MS my knowledge H1843 CMS-1MS from afar H7350 LM-AMS , and will ascribe H5414 VQY1MS righteousness H6664 NMS to my Maker H6466 WL-VQCMS-1MS .

YLT
3. I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.

ASV
3. I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.

WEB
3. I will get my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.

NASB
3. I will bring my knowledge from afar, and to my Maker I will accord the right.

ESV
3. I will get my knowledge from afar and ascribe righteousness to my Maker.

RV
3. I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

RSV
3. I will fetch my knowledge from afar, and ascribe righteousness to my Maker.

NKJV
3. I will fetch my knowledge from afar; I will ascribe righteousness to my Maker.

MKJV
3. I will bring my knowledge from afar, and I will credit righteousness to my Maker.

AKJV
3. I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

NRSV
3. I will bring my knowledge from far away, and ascribe righteousness to my Maker.

NIV
3. I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.

NIRV
3. I get my knowledge from far away. I'll announce that the One who made me is fair.

NLT
3. I will present profound arguments for the righteousness of my Creator.

MSG
3. I learned all this firsthand from the Source; everything I know about justice I owe to my Maker himself.

GNB
3. My knowledge is wide; I will use what I know to show that God, my Creator, is just.

NET
3. With my knowledge I will speak comprehensively, and to my Creator I will ascribe righteousness.

ERVEN
3. I will share my knowledge with everyone. I will prove that my Maker is right.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 33
  • ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്നു അറിവു കൊണ്ടുവരും; എന്റെ സ്രഷ്ടാവിന്നു നീതിയെ ആരോപിക്കും.
  • IRVML

    ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്ന് അറിവ് കൊണ്ടുവരും; എന്റെ സ്രഷ്ടാവിന്റെ നീതിയെ അറിയിക്കും.
  • KJV

    I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
  • AMP

    I will bring my knowledge from afar and will ascribe righteousness to my Maker.
  • KJVP

    I will fetch H5375 VQY1MS my knowledge H1843 CMS-1MS from afar H7350 LM-AMS , and will ascribe H5414 VQY1MS righteousness H6664 NMS to my Maker H6466 WL-VQCMS-1MS .
  • YLT

    I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
  • ASV

    I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
  • WEB

    I will get my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
  • NASB

    I will bring my knowledge from afar, and to my Maker I will accord the right.
  • ESV

    I will get my knowledge from afar and ascribe righteousness to my Maker.
  • RV

    I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
  • RSV

    I will fetch my knowledge from afar, and ascribe righteousness to my Maker.
  • NKJV

    I will fetch my knowledge from afar; I will ascribe righteousness to my Maker.
  • MKJV

    I will bring my knowledge from afar, and I will credit righteousness to my Maker.
  • AKJV

    I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
  • NRSV

    I will bring my knowledge from far away, and ascribe righteousness to my Maker.
  • NIV

    I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
  • NIRV

    I get my knowledge from far away. I'll announce that the One who made me is fair.
  • NLT

    I will present profound arguments for the righteousness of my Creator.
  • MSG

    I learned all this firsthand from the Source; everything I know about justice I owe to my Maker himself.
  • GNB

    My knowledge is wide; I will use what I know to show that God, my Creator, is just.
  • NET

    With my knowledge I will speak comprehensively, and to my Creator I will ascribe righteousness.
  • ERVEN

    I will share my knowledge with everyone. I will prove that my Maker is right.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References