സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പ്രവൃത്തികൾ
MOV
4. അവൻ നിലത്തു വീണു; ശൌലെ, ശൌലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു തന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു.

ERVML
4. അവന്‍ നിലത്തു വീണു; ശൌലെ, ശൌലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു തന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു.

IRVML
4. അവൻ നിലത്തുവീണു; “ശൗലേ, ശൗലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നത് എന്ത്?” എന്ന് തന്നോട് പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ട്.

OCVML



KJV
4. And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, {SCJ}Saul, Saul, why persecutest thou me? {SCJ.}

AMP
4. And he fell to the ground. Then he heard a voice saying to him, Saul, Saul, why are you persecuting Me [harassing, troubling, and molesting Me]?

KJVP
4. And G2532 CONJ he fell G4098 V-2AAP-NSM to G1909 PREP the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF , and heard G191 V-AAI-3S a voice G5456 N-ASF saying G3004 V-PAP-ASF unto him G848 , {SCJ} Saul G4549 N-PRI , Saul G4549 N-PRI , why G5101 I-ASN persecutest G1377 V-PAI-2S thou me G3165 P-1AS ? {SCJ.}

YLT
4. and having fallen upon the earth, he heard a voice saying to him, `Saul, Saul, why me dost thou persecute?`

ASV
4. and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

WEB
4. He fell on the earth, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"

NASB
4. He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me?"

ESV
4. And falling to the ground he heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me?"

RV
4. and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

RSV
4. And he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"

NKJV
4. Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"

MKJV
4. And he fell to the earth and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why do you persecute Me?

AKJV
4. And he fell to the earth, and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why persecute you me?

NRSV
4. He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"

NIV
4. He fell to the ground and heard a voice say to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"

NIRV
4. He fell to the ground. He heard a voice speak to him. "Saul! Saul!" the voice said. "Why are you opposing me?"

NLT
4. He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul! Saul! Why are you persecuting me?"

MSG
4. As he fell to the ground, he heard a voice: "Saul, Saul, why are you out to get me?"

GNB
4. He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul! Why do you persecute me?"

NET
4. He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me?"

ERVEN
4. He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul! Why are you persecuting me?"



മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 43
  • അവൻ നിലത്തു വീണു; ശൌലെ, ശൌലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു തന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു.
  • ERVML

    അവന്‍ നിലത്തു വീണു; ശൌലെ, ശൌലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു തന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു.
  • IRVML

    അവൻ നിലത്തുവീണു; “ശൗലേ, ശൗലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നത് എന്ത്?” എന്ന് തന്നോട് പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ട്.
  • KJV

    And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • AMP

    And he fell to the ground. Then he heard a voice saying to him, Saul, Saul, why are you persecuting Me harassing, troubling, and molesting Me?
  • KJVP

    And G2532 CONJ he fell G4098 V-2AAP-NSM to G1909 PREP the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF , and heard G191 V-AAI-3S a voice G5456 N-ASF saying G3004 V-PAP-ASF unto him G848 , Saul G4549 N-PRI , Saul G4549 N-PRI , why G5101 I-ASN persecutest G1377 V-PAI-2S thou me G3165 P-1AS ?
  • YLT

    and having fallen upon the earth, he heard a voice saying to him, `Saul, Saul, why me dost thou persecute?`
  • ASV

    and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • WEB

    He fell on the earth, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
  • NASB

    He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me?"
  • ESV

    And falling to the ground he heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me?"
  • RV

    and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • RSV

    And he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
  • NKJV

    Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"
  • MKJV

    And he fell to the earth and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why do you persecute Me?
  • AKJV

    And he fell to the earth, and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why persecute you me?
  • NRSV

    He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
  • NIV

    He fell to the ground and heard a voice say to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
  • NIRV

    He fell to the ground. He heard a voice speak to him. "Saul! Saul!" the voice said. "Why are you opposing me?"
  • NLT

    He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul! Saul! Why are you persecuting me?"
  • MSG

    As he fell to the ground, he heard a voice: "Saul, Saul, why are you out to get me?"
  • GNB

    He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul! Why do you persecute me?"
  • NET

    He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me?"
  • ERVEN

    He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul! Why are you persecuting me?"
മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 43
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References