സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യേഹേസ്കേൽ
MOV
20. ഇതു ഞാൻ കെബാർ നദീതീരത്തുവെച്ചു യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കീഴെ കണ്ട ജീവി തന്നേ; അവ കെരൂബുകൾ എന്നു ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചു.

ERVML

IRVML
20. ഇത് ഞാൻ കെബാർനദീതീരത്തുവച്ച് യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കീഴിൽ കണ്ട ജീവി തന്നെ; അവ ‘കെരൂബുകൾ’ എന്ന് ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചു.

OCVML



KJV
20. This [is] the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they [were] the cherubims.

AMP
20. This is the living creature [of four combined creatures] that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubim.

KJVP
20. This H1931 PPRO-3FS [ is ] the living creature H2416 D-NFS that H834 RPRO I saw H7200 VQQ1MS under H8478 NMS the God H430 of Israel H3478 by the river H5104 of Chebar H3529 ; and I knew H3045 that H3588 CONJ they H1992 [ were ] the cherubims H3742 .

YLT
20. It [is] the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I know that they are cherubs.

ASV
20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

WEB
20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

NASB
20. these were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the river Chebar, whom I now recognized to be cherubim.

ESV
20. These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the Chebar canal; and I knew that they were cherubim.

RV
20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

RSV
20. These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

NKJV
20. This [is] the living creature I saw under the God of Israel by the River Chebar, and I knew they [were] cherubim.

MKJV
20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubs.

AKJV
20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubim.

NRSV
20. These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

NIV
20. These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realised that they were cherubim.

NIRV
20. Those were the same living creatures I had seen by the Kebar River. I had seen them beneath the God of Israel. I realized that they were cherubim.

NLT
20. These were the same living beings I had seen beneath the God of Israel when I was by the Kebar River. I knew they were cherubim,

MSG
20. These were the same living creatures I had seen previously beneath the God of Israel at the Kebar River. I recognized them as cherubim.

GNB
20. I recognized them as the same creatures which I had seen beneath the God of Israel at the Chebar River.

NET
20. These were the living creatures which I saw at the Kebar River underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim.

ERVEN
20. These were the living beings under the Glory of the God of Israel in the vision at the Kebar Canal, and now I realized they were Cherub angels.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 22
  • ഇതു ഞാൻ കെബാർ നദീതീരത്തുവെച്ചു യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കീഴെ കണ്ട ജീവി തന്നേ; അവ കെരൂബുകൾ എന്നു ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചു.
  • IRVML

    ഇത് ഞാൻ കെബാർനദീതീരത്തുവച്ച് യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കീഴിൽ കണ്ട ജീവി തന്നെ; അവ ‘കെരൂബുകൾ’ എന്ന് ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചു.
  • KJV

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
  • AMP

    This is the living creature of four combined creatures that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubim.
  • KJVP

    This H1931 PPRO-3FS is the living creature H2416 D-NFS that H834 RPRO I saw H7200 VQQ1MS under H8478 NMS the God H430 of Israel H3478 by the river H5104 of Chebar H3529 ; and I knew H3045 that H3588 CONJ they H1992 were the cherubims H3742 .
  • YLT

    It is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I know that they are cherubs.
  • ASV

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
  • WEB

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
  • NASB

    these were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the river Chebar, whom I now recognized to be cherubim.
  • ESV

    These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the Chebar canal; and I knew that they were cherubim.
  • RV

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
  • RSV

    These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
  • NKJV

    This is the living creature I saw under the God of Israel by the River Chebar, and I knew they were cherubim.
  • MKJV

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubs.
  • AKJV

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubim.
  • NRSV

    These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
  • NIV

    These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realised that they were cherubim.
  • NIRV

    Those were the same living creatures I had seen by the Kebar River. I had seen them beneath the God of Israel. I realized that they were cherubim.
  • NLT

    These were the same living beings I had seen beneath the God of Israel when I was by the Kebar River. I knew they were cherubim,
  • MSG

    These were the same living creatures I had seen previously beneath the God of Israel at the Kebar River. I recognized them as cherubim.
  • GNB

    I recognized them as the same creatures which I had seen beneath the God of Israel at the Chebar River.
  • NET

    These were the living creatures which I saw at the Kebar River underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim.
  • ERVEN

    These were the living beings under the Glory of the God of Israel in the vision at the Kebar Canal, and now I realized they were Cherub angels.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References