MOV
19. സ്ത്രീ അവനോടു: യജമാനനേ, നീ പ്രവാചകൻ എന്നു ഞാൻ കാണുന്നു.
ERVML
19. സ്ത്രീ അവനോടു: യജമാനനേ, നീ പ്രവാചകന് എന്നു ഞാന് കാണുന്നു.
IRVML
19. സ്ത്രീ അവനോട്: യജമാനനേ, നീ ഒരു പ്രവാചകൻ എന്നു ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു.
OCVML
KJV
19. The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
AMP
19. The woman said to Him, Sir, I see and understand that You are a prophet.
KJVP
19. The G3588 T-NSF woman G1135 N-NSF saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Sir G2962 N-VSM , I perceive G2334 V-PAI-1S that G3754 CONJ thou G4771 P-2NS art G1488 V-PXI-2S a prophet G4396 N-NSM .
YLT
19. The woman saith to him, `Sir, I perceive that thou art a prophet;
ASV
19. The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
WEB
19. The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
NASB
19. The woman said to him, "Sir, I can see that you are a prophet.
ESV
19. The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
RV
19. The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
RSV
19. The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
NKJV
19. The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.
MKJV
19. The woman said to Him, Sir, I perceive that you are a prophet.
AKJV
19. The woman said to him, Sir, I perceive that you are a prophet.
NRSV
19. The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.
NIV
19. "Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.
NIRV
19. "Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.
NLT
19. "Sir," the woman said, "you must be a prophet.
MSG
19. "Oh, so you're a prophet!
GNB
19. "I see you are a prophet, sir," the woman said.
NET
19. The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.
ERVEN
19. The woman said, "Sir, I can see that you are a prophet.