സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലൂക്കോസ്
MOV
4. എന്നാറെ അവൻ മുമ്പോട്ടു ഓടി, അവനെ കാണേണ്ടിതിന്നു ഒരു കാട്ടത്തിമേൽ കയറി. യേശു ആ വഴിയായി വരികയായിരുന്നു.

ERVML
4. എന്നാറെ അവന്‍ മുമ്പോട്ടു ഓ‍ടി, അവനെ കാണേണ്ടിതിന്നു ഒരു കാട്ടത്തിമേല്‍ കയറി. യേശു ആ വഴിയായി വരികയായിരുന്നു.

IRVML
4. അതുകൊണ്ട് അവൻ മുമ്പോട്ടു ഓടി, അവനെ കാണേണ്ടതിന് ഒരു കാട്ടത്തിമേൽ കയറി. യേശു ആ വഴിയായി വരികയായിരുന്നു.

OCVML



KJV
4. And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that [way. ]

AMP
4. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass that way.

KJVP
4. And G2532 CONJ he ran G4390 V-2AAP-NSM before G1715 ADV , and climbed up G305 V-2AAI-3S into G1909 PREP a sycamore tree G4809 N-ASF to G2443 CONJ see G1492 V-2AAS-3S him G846 P-ASM : for G3754 CONJ he was G3195 V-IAI-3S to pass G1330 V-PNN that G1565 D-GSF [ way . ]

YLT
4. and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see him, because through that [way] he was about to pass by.

ASV
4. And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

WEB
4. He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.

NASB
4. So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way.

ESV
4. So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way.

RV
4. And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

RSV
4. So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.

NKJV
4. So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him, for He was going to pass that [way.]

MKJV
4. And he ran in front and climbed up into a sycamore tree to see Him. For He was to pass through that way.

AKJV
4. And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

NRSV
4. So he ran ahead and climbed a sycamore tree to see him, because he was going to pass that way.

NIV
4. So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.

NIRV
4. So he ran ahead and climbed a sycamore?fig tree. He wanted to see Jesus, who was coming that way.

NLT
4. So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree beside the road, for Jesus was going to pass that way.

MSG
4. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.

GNB
4. So he ran ahead of the crowd and climbed a sycamore tree to see Jesus, who was going to pass that way.

NET
4. So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, because Jesus was going to pass that way.

ERVEN
4. So he ran to a place where he knew Jesus would come. Then he climbed a sycamore tree so he could see him.



മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 48
  • എന്നാറെ അവൻ മുമ്പോട്ടു ഓടി, അവനെ കാണേണ്ടിതിന്നു ഒരു കാട്ടത്തിമേൽ കയറി. യേശു ആ വഴിയായി വരികയായിരുന്നു.
  • ERVML

    എന്നാറെ അവന്‍ മുമ്പോട്ടു ഓ‍ടി, അവനെ കാണേണ്ടിതിന്നു ഒരു കാട്ടത്തിമേല്‍ കയറി. യേശു ആ വഴിയായി വരികയായിരുന്നു.
  • IRVML

    അതുകൊണ്ട് അവൻ മുമ്പോട്ടു ഓടി, അവനെ കാണേണ്ടതിന് ഒരു കാട്ടത്തിമേൽ കയറി. യേശു ആ വഴിയായി വരികയായിരുന്നു.
  • KJV

    And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • AMP

    So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass that way.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he ran G4390 V-2AAP-NSM before G1715 ADV , and climbed up G305 V-2AAI-3S into G1909 PREP a sycamore tree G4809 N-ASF to G2443 CONJ see G1492 V-2AAS-3S him G846 P-ASM : for G3754 CONJ he was G3195 V-IAI-3S to pass G1330 V-PNN that G1565 D-GSF way .
  • YLT

    and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see him, because through that way he was about to pass by.
  • ASV

    And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • WEB

    He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
  • NASB

    So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way.
  • ESV

    So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way.
  • RV

    And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • RSV

    So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
  • NKJV

    So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him, for He was going to pass that way.
  • MKJV

    And he ran in front and climbed up into a sycamore tree to see Him. For He was to pass through that way.
  • AKJV

    And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • NRSV

    So he ran ahead and climbed a sycamore tree to see him, because he was going to pass that way.
  • NIV

    So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.
  • NIRV

    So he ran ahead and climbed a sycamore?fig tree. He wanted to see Jesus, who was coming that way.
  • NLT

    So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree beside the road, for Jesus was going to pass that way.
  • MSG

    So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
  • GNB

    So he ran ahead of the crowd and climbed a sycamore tree to see Jesus, who was going to pass that way.
  • NET

    So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, because Jesus was going to pass that way.
  • ERVEN

    So he ran to a place where he knew Jesus would come. Then he climbed a sycamore tree so he could see him.
മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 48
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References