MOV
37. അവർ ഞെട്ടി ഭയപ്പെട്ടു; ഒരു ഭൂതത്തെ കാണുന്നു എന്നു അവർക്കു തോന്നി.
ERVML
37. അവര് ഞെട്ടി ഭയപ്പെട്ടു; ഒരു ഭൂതത്തെ കാണുന്നു എന്നു അവര്ക്കും തോന്നി.
IRVML
37. അവർ ഞെട്ടി ഭയപ്പെട്ടു; ഒരു ഭൂതത്തെ കാണുന്നു എന്നു അവർക്ക് തോന്നി.
OCVML
KJV
37. But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
AMP
37. But they were so startled and terrified that they thought they saw a spirit.
KJVP
37. But G1161 CONJ they were terrified G4422 V-APP-NPM and G2532 CONJ affrighted G1719 A-NPM , and supposed G1380 V-IAI-3P that they had seen G2334 V-PAN a spirit G4151 N-ASN .
YLT
37. and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit.
ASV
37. But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.
WEB
37. But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.
NASB
37. But they were startled and terrified and thought that they were seeing a ghost.
ESV
37. But they were startled and frightened and thought they saw a spirit.
RV
37. But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.
RSV
37. But they were startled and frightened, and supposed that they saw a spirit.
NKJV
37. But they were terrified and frightened, and supposed they had seen a spirit.
MKJV
37. But they were terrified and filled with fear, for they thought they saw a spirit.
AKJV
37. But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
NRSV
37. They were startled and terrified, and thought that they were seeing a ghost.
NIV
37. They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
NIRV
37. They were surprised and terrified. They thought they were seeing a ghost.
NLT
37. But the whole group was startled and frightened, thinking they were seeing a ghost!
MSG
37. They thought they were seeing a ghost and were scared half to death.
GNB
37. They were terrified, thinking that they were seeing a ghost.
NET
37. But they were startled and terrified, thinking they saw a ghost.
ERVEN
37. This surprised the followers. They were afraid. They thought they were seeing a ghost.