സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സംഖ്യാപുസ്തകം
MOV
11. ഇതു ഹേതുവായിട്ടു നീയും നിന്റെ കൂട്ടക്കാർ ഒക്കെയും യഹോവെക്കു വിരോധമായി കൂട്ടംകൂടിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ അഹരോന്റെ നേരെ പിറുപിറുപ്പാൻ തക്കവണ്ണം അവൻ എന്തുമാത്രമുള്ളു?

ERVML

IRVML
11. ഇത് കാരണം നീയും നിന്റെ കൂട്ടരെല്ലാവരും യഹോവയ്ക്ക് വിരോധമായി കൂട്ടംകൂടിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ അഹരോന്റെ നേരെ പിറുപിറുക്കുവാൻ തക്കവണ്ണം അവൻ എന്തുള്ളു?”

OCVML



KJV
11. For which cause [both] thou and all thy company [are] gathered together against the LORD: and what [is] Aaron, that ye murmur against him?

AMP
11. Therefore you and all your company are gathered together against the Lord. And Aaron, what is he that you murmur against him?

KJVP
11. For which cause H3651 L-ADV [ both ] thou H859 PPRO-2MS and all H3605 W-CMS thy company H5712 [ are ] gathered together H3259 against H5921 PREP the LORD H3068 EDS : and what H4100 IPRO [ is ] Aaron H175 , that H3588 CONJ ye murmur H3885 against H5921 PREP him ?

YLT
11. Therefore, thou and all thy company who are met [are] against Jehovah; and Aaron, what [is] he, that ye murmur against him?`

ASV
11. Therefore thou and all thy company are gathered together against Jehovah: and Aaron, what is he that ye murmur against him?

WEB
11. Therefore you and all your company are gathered together against Yahweh: and Aaron, what is he who you murmur against him?

NASB
11. It is therefore against the LORD that you and all your band are conspiring. For what has Aaron done that you should grumble against him?"

ESV
11. Therefore it is against the LORD that you and all your company have gathered together. What is Aaron that you grumble against him?"

RV
11. Therefore thou and all thy company are gathered together against the LORD: and Aaron, what is he that ye murmur against him?

RSV
11. Therefore it is against the LORD that you and all your company have gathered together; what is Aaron that you murmur against him?"

NKJV
11. "Therefore you and all your company [are] gathered together against the LORD. And what [is] Aaron that you complain against him?"

MKJV
11. For this cause you and all your company are gathered against Jehovah. And what is Aaron, that you murmur against him?

AKJV
11. For which cause both you and all your company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that you murmur against him?

NRSV
11. Therefore you and all your company have gathered together against the LORD. What is Aaron that you rail against him?"

NIV
11. It is against the LORD that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"

NIRV
11. You and all of your followers have joined together against the Lord. Why are you telling Aaron you aren't happy with him?"

NLT
11. The LORD is the one you and your followers are really revolting against! For who is Aaron that you are complaining about him?"

MSG
11. It's GOD you've ganged up against, not us. What do you have against Aaron that you're bad-mouthing him?"

GNB
11. When you complain against Aaron, it is really against the LORD that you and your followers are rebelling."

NET
11. Therefore you and all your company have assembled together against the LORD! And Aaron— what is he that you murmur against him?"

ERVEN
11. You and your followers have joined together and turned against the Lord! Did Aaron do anything wrong? No, so why are you complaining against Aaron?"



മൊത്തമായ 50 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 50
  • ഇതു ഹേതുവായിട്ടു നീയും നിന്റെ കൂട്ടക്കാർ ഒക്കെയും യഹോവെക്കു വിരോധമായി കൂട്ടംകൂടിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ അഹരോന്റെ നേരെ പിറുപിറുപ്പാൻ തക്കവണ്ണം അവൻ എന്തുമാത്രമുള്ളു?
  • IRVML

    ഇത് കാരണം നീയും നിന്റെ കൂട്ടരെല്ലാവരും യഹോവയ്ക്ക് വിരോധമായി കൂട്ടംകൂടിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ അഹരോന്റെ നേരെ പിറുപിറുക്കുവാൻ തക്കവണ്ണം അവൻ എന്തുള്ളു?”
  • KJV

    For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?
  • AMP

    Therefore you and all your company are gathered together against the Lord. And Aaron, what is he that you murmur against him?
  • KJVP

    For which cause H3651 L-ADV both thou H859 PPRO-2MS and all H3605 W-CMS thy company H5712 are gathered together H3259 against H5921 PREP the LORD H3068 EDS : and what H4100 IPRO is Aaron H175 , that H3588 CONJ ye murmur H3885 against H5921 PREP him ?
  • YLT

    Therefore, thou and all thy company who are met are against Jehovah; and Aaron, what is he, that ye murmur against him?`
  • ASV

    Therefore thou and all thy company are gathered together against Jehovah: and Aaron, what is he that ye murmur against him?
  • WEB

    Therefore you and all your company are gathered together against Yahweh: and Aaron, what is he who you murmur against him?
  • NASB

    It is therefore against the LORD that you and all your band are conspiring. For what has Aaron done that you should grumble against him?"
  • ESV

    Therefore it is against the LORD that you and all your company have gathered together. What is Aaron that you grumble against him?"
  • RV

    Therefore thou and all thy company are gathered together against the LORD: and Aaron, what is he that ye murmur against him?
  • RSV

    Therefore it is against the LORD that you and all your company have gathered together; what is Aaron that you murmur against him?"
  • NKJV

    "Therefore you and all your company are gathered together against the LORD. And what is Aaron that you complain against him?"
  • MKJV

    For this cause you and all your company are gathered against Jehovah. And what is Aaron, that you murmur against him?
  • AKJV

    For which cause both you and all your company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that you murmur against him?
  • NRSV

    Therefore you and all your company have gathered together against the LORD. What is Aaron that you rail against him?"
  • NIV

    It is against the LORD that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"
  • NIRV

    You and all of your followers have joined together against the Lord. Why are you telling Aaron you aren't happy with him?"
  • NLT

    The LORD is the one you and your followers are really revolting against! For who is Aaron that you are complaining about him?"
  • MSG

    It's GOD you've ganged up against, not us. What do you have against Aaron that you're bad-mouthing him?"
  • GNB

    When you complain against Aaron, it is really against the LORD that you and your followers are rebelling."
  • NET

    Therefore you and all your company have assembled together against the LORD! And Aaron— what is he that you murmur against him?"
  • ERVEN

    You and your followers have joined together and turned against the Lord! Did Aaron do anything wrong? No, so why are you complaining against Aaron?"
മൊത്തമായ 50 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 50
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References