സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
MOV
35. അവർ എന്നെ അടിച്ചു എനിക്കു നൊന്തില്ല; അവർ എന്നെ തല്ലി, ഞാൻ അറിഞ്ഞതുമില്ല. ഞാൻ എപ്പോൾ ഉണരും? ഞാൻ ഇനിയും അതു തന്നേ തേടും എന്നു നീ പറയും.

ERVML

IRVML
35. “അവർ എന്നെ അടിച്ചു എനിക്കു നൊന്തില്ല; അവർ എന്നെ തല്ലി, ഞാൻ അറിഞ്ഞതുമില്ല. ഞാൻ എപ്പോൾ ഉണരും? ഞാൻ ഇനിയും അതു തന്നെ തേടും” എന്ന് നീ പറയും.

OCVML



KJV
35. They have stricken me, [shalt thou say, and] I was not sick; they have beaten me, [and] I felt [it] not: when shall I awake? I will seek it yet again.

AMP
35. You will say, They struck me, but I was not hurt! They beat me [as with a hammer], but I did not feel it! When shall I awake? I will crave and seek more wine again [and escape reality].

KJVP
35. They have stricken H5221 me , [ shalt ] [ thou ] [ say , ] [ and ] I was not H1077 sick H2470 ; they have beaten H1986 me , [ and ] I felt H3045 [ it ] not H1077 ADV : when H4970 IGAT shall I awake H6974 ? I will seek H1245 it yet H3254 VHY1MS again H5750 ADV .

YLT
35. `They smote me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake -- I seek it yet again!`

ASV
35. They have stricken me, shalt thou say, and I was not hurt; They have beaten me, and I felt it not: When shall I awake? I will seek it yet again.

WEB
35. "They hit me, and I was not hurt; They beat me, and I don't feel it! When will I wake up? I can do it again. I can find another."

NASB
35. "They struck me, but it pained me not; They beat me, but I felt it not; When shall I awake to seek wine once again?"

ESV
35. "They struck me," you will say, "but I was not hurt; they beat me, but I did not feel it. When shall I awake? I must have another drink."

RV
35. They have stricken me, {cf15i shalt thou say}, and I was not hurt; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.

RSV
35. "They struck me," you will say, "but I was not hurt; they beat me, but I did not feel it. When shall I awake? I will seek another drink."

NKJV
35. "They have struck me, [but] I was not hurt; They have beaten me, but I did not feel [it.] When shall I awake, that I may seek another [drink?"]

MKJV
35. saying, They struck me; I was not sick; they beat me, but I did not know it. When I awaken, I will add more. I will seek it again.

AKJV
35. They have stricken me, shall you say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.

NRSV
35. "They struck me," you will say, "but I was not hurt; they beat me, but I did not feel it. When shall I awake? I will seek another drink."

NIV
35. "They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"

NIRV
35. "They hit me," you will say. "But I'm not hurt! They beat me. But I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"

NLT
35. And you will say, "They hit me, but I didn't feel it. I didn't even know it when they beat me up. When will I wake up so I can look for another drink?"

MSG
35. "They hit me," you'll say, "but it didn't hurt; they beat on me, but I didn't feel a thing. When I'm sober enough to manage it, bring me another drink!"

GNB
35. "I must have been hit," you will say; "I must have been beaten up, but I don't remember it. Why can't I wake up? I need another drink."

NET
35. You will say, "They have struck me, but I am not harmed! They beat me, but I did not know it! When will I awake? I will look for another drink."

ERVEN
35. You will say, "They hit me, but I never felt it. They beat me, but I don't remember it. Now I can't wake up. I need another drink." — 19 —



മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 35 / 35
  • അവർ എന്നെ അടിച്ചു എനിക്കു നൊന്തില്ല; അവർ എന്നെ തല്ലി, ഞാൻ അറിഞ്ഞതുമില്ല. ഞാൻ എപ്പോൾ ഉണരും? ഞാൻ ഇനിയും അതു തന്നേ തേടും എന്നു നീ പറയും.
  • IRVML

    “അവർ എന്നെ അടിച്ചു എനിക്കു നൊന്തില്ല; അവർ എന്നെ തല്ലി, ഞാൻ അറിഞ്ഞതുമില്ല. ഞാൻ എപ്പോൾ ഉണരും? ഞാൻ ഇനിയും അതു തന്നെ തേടും” എന്ന് നീ പറയും.
  • KJV

    They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
  • AMP

    You will say, They struck me, but I was not hurt! They beat me as with a hammer, but I did not feel it! When shall I awake? I will crave and seek more wine again and escape reality.
  • KJVP

    They have stricken H5221 me , shalt thou say , and I was not H1077 sick H2470 ; they have beaten H1986 me , and I felt H3045 it not H1077 ADV : when H4970 IGAT shall I awake H6974 ? I will seek H1245 it yet H3254 VHY1MS again H5750 ADV .
  • YLT

    `They smote me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake -- I seek it yet again!`
  • ASV

    They have stricken me, shalt thou say, and I was not hurt; They have beaten me, and I felt it not: When shall I awake? I will seek it yet again.
  • WEB

    "They hit me, and I was not hurt; They beat me, and I don't feel it! When will I wake up? I can do it again. I can find another."
  • NASB

    "They struck me, but it pained me not; They beat me, but I felt it not; When shall I awake to seek wine once again?"
  • ESV

    "They struck me," you will say, "but I was not hurt; they beat me, but I did not feel it. When shall I awake? I must have another drink."
  • RV

    They have stricken me, {cf15i shalt thou say}, and I was not hurt; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
  • RSV

    "They struck me," you will say, "but I was not hurt; they beat me, but I did not feel it. When shall I awake? I will seek another drink."
  • NKJV

    "They have struck me, but I was not hurt; They have beaten me, but I did not feel it. When shall I awake, that I may seek another drink?"
  • MKJV

    saying, They struck me; I was not sick; they beat me, but I did not know it. When I awaken, I will add more. I will seek it again.
  • AKJV

    They have stricken me, shall you say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
  • NRSV

    "They struck me," you will say, "but I was not hurt; they beat me, but I did not feel it. When shall I awake? I will seek another drink."
  • NIV

    "They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"
  • NIRV

    "They hit me," you will say. "But I'm not hurt! They beat me. But I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"
  • NLT

    And you will say, "They hit me, but I didn't feel it. I didn't even know it when they beat me up. When will I wake up so I can look for another drink?"
  • MSG

    "They hit me," you'll say, "but it didn't hurt; they beat on me, but I didn't feel a thing. When I'm sober enough to manage it, bring me another drink!"
  • GNB

    "I must have been hit," you will say; "I must have been beaten up, but I don't remember it. Why can't I wake up? I need another drink."
  • NET

    You will say, "They have struck me, but I am not harmed! They beat me, but I did not know it! When will I awake? I will look for another drink."
  • ERVEN

    You will say, "They hit me, but I never felt it. They beat me, but I don't remember it. Now I can't wake up. I need another drink." — 19 —
മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 35 / 35
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References