സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സഭാപ്രസംഗി
MOV
10. ദൈവം മനുഷ്യർക്കു കഷ്ടപ്പെടുവാൻ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന കഷ്ടപ്പാടു ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ടു.

ERVML

IRVML
10. ദൈവം മനുഷ്യർക്കു കൊടുത്തിരിക്കുന്ന കഷ്ടപ്പാട് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.

OCVML



KJV
10. I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it.

AMP
10. I have seen the painful labor and exertion and miserable business which God has given to the sons of men with which to exercise and busy themselves.

KJVP
10. I have seen H7200 VQQ1MS the travail H6045 , which H834 RPRO God H430 EDP hath given H5414 VQQ3MS to the sons H1121 L-CMP of men H120 D-NMS to be exercised H6031 in it .

YLT
10. I have seen the travail that God hath given to the sons of man to be humbled by it.

ASV
10. I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith.

WEB
10. I have seen the burden which God has given to the sons of men to be afflicted with.

NASB
10. I have considered the task which God has appointed for men to be busied about.

ESV
10. I have seen the business that God has given to the children of man to be busy with.

RV
10. I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith.

RSV
10. I have seen the business that God has given to the sons of men to be busy with.

NKJV
10. I have seen the God-given task with which the sons of men are to be occupied.

MKJV
10. I have seen the task which God has given to the sons of men to be humbled by it.

AKJV
10. I have seen the travail, which God has given to the sons of men to be exercised in it.

NRSV
10. I have seen the business that God has given to everyone to be busy with.

NIV
10. I have seen the burden God has laid on men.

NIRV
10. I've seen the heavy load God has put on men.

NLT
10. I have seen the burden God has placed on us all.

MSG
10. I've had a good look at what God has given us to do--busywork, mostly.

GNB
10. I know the heavy burdens that God has laid on us.

NET
10. I have observed the burden that God has given to people to keep them occupied.

ERVEN
10. I saw all the hard work God gave us to do.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 10 / 22
  • ദൈവം മനുഷ്യർക്കു കഷ്ടപ്പെടുവാൻ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന കഷ്ടപ്പാടു ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ടു.
  • IRVML

    ദൈവം മനുഷ്യർക്കു കൊടുത്തിരിക്കുന്ന കഷ്ടപ്പാട് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
  • KJV

    I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it.
  • AMP

    I have seen the painful labor and exertion and miserable business which God has given to the sons of men with which to exercise and busy themselves.
  • KJVP

    I have seen H7200 VQQ1MS the travail H6045 , which H834 RPRO God H430 EDP hath given H5414 VQQ3MS to the sons H1121 L-CMP of men H120 D-NMS to be exercised H6031 in it .
  • YLT

    I have seen the travail that God hath given to the sons of man to be humbled by it.
  • ASV

    I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
  • WEB

    I have seen the burden which God has given to the sons of men to be afflicted with.
  • NASB

    I have considered the task which God has appointed for men to be busied about.
  • ESV

    I have seen the business that God has given to the children of man to be busy with.
  • RV

    I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
  • RSV

    I have seen the business that God has given to the sons of men to be busy with.
  • NKJV

    I have seen the God-given task with which the sons of men are to be occupied.
  • MKJV

    I have seen the task which God has given to the sons of men to be humbled by it.
  • AKJV

    I have seen the travail, which God has given to the sons of men to be exercised in it.
  • NRSV

    I have seen the business that God has given to everyone to be busy with.
  • NIV

    I have seen the burden God has laid on men.
  • NIRV

    I've seen the heavy load God has put on men.
  • NLT

    I have seen the burden God has placed on us all.
  • MSG

    I've had a good look at what God has given us to do--busywork, mostly.
  • GNB

    I know the heavy burdens that God has laid on us.
  • NET

    I have observed the burden that God has given to people to keep them occupied.
  • ERVEN

    I saw all the hard work God gave us to do.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 10 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References