സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പുറപ്പാടു്
MOV
19. എന്നാൽ മിസ്രയീംരാജാവു ഭുജബലംകൊണ്ടല്ലാതെ നിങ്ങളെ പോകുവാൻ സമ്മതിക്കയില്ല എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു.

ERVML

IRVML
19. എന്നാൽ ഈജിപ്റ്റിലെ രാജാവ് [* ഭുജം = കൈ] ഭുജബലംകൊണ്ടല്ലാതെ നിങ്ങളെ പോകുവാൻ സമ്മതിക്കയില്ല എന്ന് ഞാൻ അറിയുന്നു.

OCVML



KJV
19. And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

AMP
19. And I know that the king of Egypt will not let you go [unless forced to do so], no, not by a mighty hand.

KJVP
19. And I H589 W-PPRO-1MS am sure H3045 VQY1MS that H3588 CONJ the king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS will not H3808 ADV let H5414 VHFA you go H1980 L-VQFC , no H3808 W-NADV , not by a mighty H2389 hand H3027 .

YLT
19. `And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand,

ASV
19. And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.

WEB
19. I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand.

NASB
19. "Yet I know that the king of Egypt will not allow you to go unless he is forced.

ESV
19. But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.

RV
19. And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.

RSV
19. I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.

NKJV
19. "But I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not even by a mighty hand.

MKJV
19. And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

AKJV
19. And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

NRSV
19. I know, however, that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.

NIV
19. But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.

NIRV
19. "But I know that the king of Egypt will not let you and your people go. Only a mighty hand could make him do that.

NLT
19. "But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand forces him.

MSG
19. "I know that the king of Egypt won't let you go unless forced to,

GNB
19. I know that the king of Egypt will not let you go unless he is forced to do so.

NET
19. But I know that the king of Egypt will not let you go, not even under force.

ERVEN
19. "But I know that the Pharaoh will not let you go. Only a great power will force him to let you go,



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 22
  • എന്നാൽ മിസ്രയീംരാജാവു ഭുജബലംകൊണ്ടല്ലാതെ നിങ്ങളെ പോകുവാൻ സമ്മതിക്കയില്ല എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു.
  • IRVML

    എന്നാൽ ഈജിപ്റ്റിലെ രാജാവ് * ഭുജം = കൈ ഭുജബലംകൊണ്ടല്ലാതെ നിങ്ങളെ പോകുവാൻ സമ്മതിക്കയില്ല എന്ന് ഞാൻ അറിയുന്നു.
  • KJV

    And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
  • AMP

    And I know that the king of Egypt will not let you go unless forced to do so, no, not by a mighty hand.
  • KJVP

    And I H589 W-PPRO-1MS am sure H3045 VQY1MS that H3588 CONJ the king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS will not H3808 ADV let H5414 VHFA you go H1980 L-VQFC , no H3808 W-NADV , not by a mighty H2389 hand H3027 .
  • YLT

    `And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand,
  • ASV

    And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.
  • WEB

    I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand.
  • NASB

    "Yet I know that the king of Egypt will not allow you to go unless he is forced.
  • ESV

    But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.
  • RV

    And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.
  • RSV

    I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.
  • NKJV

    "But I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not even by a mighty hand.
  • MKJV

    And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
  • AKJV

    And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
  • NRSV

    I know, however, that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.
  • NIV

    But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
  • NIRV

    "But I know that the king of Egypt will not let you and your people go. Only a mighty hand could make him do that.
  • NLT

    "But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand forces him.
  • MSG

    "I know that the king of Egypt won't let you go unless forced to,
  • GNB

    I know that the king of Egypt will not let you go unless he is forced to do so.
  • NET

    But I know that the king of Egypt will not let you go, not even under force.
  • ERVEN

    "But I know that the Pharaoh will not let you go. Only a great power will force him to let you go,
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References