MOV
7. ഞാൻ മടങ്ങിച്ചെന്നപ്പോൾ നദീതീരത്തു ഇക്കരെയും അക്കരെയും അനവധി വൃക്ഷം നില്ക്കുന്നതു കണ്ടു.
ERVML
IRVML
7. ഞാൻ മടങ്ങിച്ചെന്നപ്പോൾ നദീതീരത്ത് ഇക്കരെയും അക്കരെയും അനവധി വൃക്ഷങ്ങൾ നില്ക്കുന്നതു കണ്ടു.
KJV
7. Now when I had returned, behold, at the bank of the river [were] very many trees on the one side and on the other.
AMP
7. Now when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
KJVP
7. Now when I had returned H7725 , behold H2009 IJEC , at H413 PREP the bank H8193 CFS of the river H5158 [ were ] very H3966 ADV many H7227 AMS trees H6086 NMS on the one side H2088 M-DPRO and on the other H2088 .
YLT
7. In my turning back, then, lo, at the edge of the stream [are] very many trees, on this side and on that side.
ASV
7. Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
WEB
7. Now when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
NASB
7. Along the bank of the river I saw very many trees on both sides.
ESV
7. As I went back, I saw on the bank of the river very many trees on the one side and on the other.
RV
7. Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
RSV
7. As I went back, I saw upon the bank of the river very many trees on the one side and on the other.
NKJV
7. When I returned, there, along the bank of the river, [were] very many trees on one side and the other.
MKJV
7. When I returned, then behold, on the edge of the torrent were very many trees, from here and from there.
AKJV
7. Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
NRSV
7. As I came back, I saw on the bank of the river a great many trees on the one side and on the other.
NIV
7. When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river.
NIRV
7. When I arrived there, I saw a large number of trees. They were on both sides of the river.
NLT
7. When I returned, I was surprised by the sight of many trees growing on both sides of the river.
MSG
7. While sitting on the bank, I noticed a lot of trees on both sides of the river.
GNB
7. and when I got there, I saw that there were very many trees on each bank.
NET
7. When I had returned, I noticed a vast number of trees on the banks of the river, on both sides.
ERVEN
7. As I walked back along the side of the river, I saw many trees on both sides of the water.