സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
36. അനന്തരം യേശു അവരുമായി ഗെത്ത്ശെമന എന്ന തോട്ടത്തിൽ വന്നു ശിഷ്യന്മാരോടു: “ഞാൻ അവിടെ പോയി പ്രാർത്ഥിച്ചു വരുവോളം ഇവിടെ ഇരിപ്പിൻ” എന്നു പറഞ്ഞു,

ERVML
36. അനന്തരം യേശു അവരുമായി ഗെത്ത്ശെമന എന്ന തോട്ടത്തില്‍ വന്നു ശിഷ്യന്മാരോടു: ഞാന്‍ അവിടെ പോയി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു വരുവോളം ഇവിടെ ഇരിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു,

IRVML
36. അനന്തരം യേശു അവരുമായി ഗെത്ത്ശമന എന്നറിയപ്പെടുന്ന തോട്ടത്തിൽ വന്നു ശിഷ്യന്മാരോട്: ഞാൻ അവിടെ പോയി പ്രാർത്ഥിച്ചു വരുവോളം ഇവിടെ ഇരിപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു,

OCVML



KJV
36. Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, {SCJ}Sit ye here, while I go and pray yonder. {SCJ.}

AMP
36. Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and He told His disciples, Sit down here while I go over yonder and pray.

KJVP
36. Then G5119 ADV cometh G2064 V-PNI-3S Jesus G2424 N-NSM with G3326 PREP them G846 P-GPM unto G1519 PREP a place G5564 N-ASN called G3004 V-PPP-ASN Gethsemane G1068 N-PRI , and G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto the G3588 T-DPM disciples G3101 N-DPM , {SCJ} Sit G2523 V-AAM-2P ye here G847 ADV , while G2193 CONJ I go G565 V-2AAP-NSM and pray G4336 V-ADS-1S yonder G1563 ADV . {SCJ.}

YLT
36. Then come with them doth Jesus to a place called Gethsemane, and he saith to the disciples, `Sit ye here, till having gone away, I shall pray yonder.`

ASV
36. Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.

WEB
36. Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, "Sit here, while I go there and pray."

NASB
36. Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here while I go over there and pray."

ESV
36. Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here, while I go over there and pray."

RV
36. Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.

RSV
36. Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here, while I go yonder and pray."

NKJV
36. Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, "Sit here while I go and pray over there."

MKJV
36. Then Jesus came with them to a place called Gethsemane. And He said to the disciples, Sit here while I go and pray there.

AKJV
36. Then comes Jesus with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, Sit you here, while I go and pray yonder.

NRSV
36. Then Jesus went with them to a place called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here while I go over there and pray."

NIV
36. Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."

NIRV
36. Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane. He said to them, "Sit here while I go over there and pray."

NLT
36. Then Jesus went with them to the olive grove called Gethsemane, and he said, "Sit here while I go over there to pray."

MSG
36. Then Jesus went with them to a garden called Gethsemane and told his disciples, "Stay here while I go over there and pray."

GNB
36. Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."

NET
36. Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples, "Sit here while I go over there and pray."

ERVEN
36. Then Jesus went with his followers to a place called Gethsemane. He said to them, "Sit here while I go there and pray."



മൊത്തമായ 75 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 36 / 75
  • അനന്തരം യേശു അവരുമായി ഗെത്ത്ശെമന എന്ന തോട്ടത്തിൽ വന്നു ശിഷ്യന്മാരോടു: “ഞാൻ അവിടെ പോയി പ്രാർത്ഥിച്ചു വരുവോളം ഇവിടെ ഇരിപ്പിൻ” എന്നു പറഞ്ഞു,
  • ERVML

    അനന്തരം യേശു അവരുമായി ഗെത്ത്ശെമന എന്ന തോട്ടത്തില്‍ വന്നു ശിഷ്യന്മാരോടു: ഞാന്‍ അവിടെ പോയി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു വരുവോളം ഇവിടെ ഇരിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു,
  • IRVML

    അനന്തരം യേശു അവരുമായി ഗെത്ത്ശമന എന്നറിയപ്പെടുന്ന തോട്ടത്തിൽ വന്നു ശിഷ്യന്മാരോട്: ഞാൻ അവിടെ പോയി പ്രാർത്ഥിച്ചു വരുവോളം ഇവിടെ ഇരിപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു,
  • KJV

    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.
  • AMP

    Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and He told His disciples, Sit down here while I go over yonder and pray.
  • KJVP

    Then G5119 ADV cometh G2064 V-PNI-3S Jesus G2424 N-NSM with G3326 PREP them G846 P-GPM unto G1519 PREP a place G5564 N-ASN called G3004 V-PPP-ASN Gethsemane G1068 N-PRI , and G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto the G3588 T-DPM disciples G3101 N-DPM , Sit G2523 V-AAM-2P ye here G847 ADV , while G2193 CONJ I go G565 V-2AAP-NSM and pray G4336 V-ADS-1S yonder G1563 ADV .
  • YLT

    Then come with them doth Jesus to a place called Gethsemane, and he saith to the disciples, `Sit ye here, till having gone away, I shall pray yonder.`
  • ASV

    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.
  • WEB

    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, "Sit here, while I go there and pray."
  • NASB

    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here while I go over there and pray."
  • ESV

    Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here, while I go over there and pray."
  • RV

    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.
  • RSV

    Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here, while I go yonder and pray."
  • NKJV

    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, "Sit here while I go and pray over there."
  • MKJV

    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane. And He said to the disciples, Sit here while I go and pray there.
  • AKJV

    Then comes Jesus with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, Sit you here, while I go and pray yonder.
  • NRSV

    Then Jesus went with them to a place called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here while I go over there and pray."
  • NIV

    Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."
  • NIRV

    Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane. He said to them, "Sit here while I go over there and pray."
  • NLT

    Then Jesus went with them to the olive grove called Gethsemane, and he said, "Sit here while I go over there to pray."
  • MSG

    Then Jesus went with them to a garden called Gethsemane and told his disciples, "Stay here while I go over there and pray."
  • GNB

    Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."
  • NET

    Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples, "Sit here while I go over there and pray."
  • ERVEN

    Then Jesus went with his followers to a place called Gethsemane. He said to them, "Sit here while I go there and pray."
മൊത്തമായ 75 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 36 / 75
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References