MOV
18. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു തരുന്ന എല്ലാപട്ടണങ്ങളിലും ഗോത്രംതോറും ന്യായാധിപതിമാരെയും പ്രമാണികളെയും നിയമിക്കേണം; അവർ ജനത്തിന്നു നീതിയോടെ ന്യായപാലനം ചെയ്യേണം.
ERVML
IRVML
18. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്ക് തരുന്ന എല്ലാപട്ടണങ്ങളിലും ഗോത്രംതോറും ന്യായാധിപതിമാരെയും പ്രമാണികളെയും നിയമിക്കണം; അവർ ജനത്തിന് നീതിയോടെ ന്യായപാലനം ചെയ്യണം.
OCVML
KJV
18. Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.
AMP
18. You shall appoint judges and officers in all your towns which the Lord your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.
KJVP
18. Judges H8199 and officers H7860 shalt thou make H5414 thee in all H3605 B-CMS thy gates H8179 , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS giveth H5414 VQPMS thee , throughout thy tribes H7626 : and they shall judge H8199 the people H5971 with just H6664 NMS judgment H4941 CMS .
YLT
18. `Judges and authorities thou dost make to thee within all thy gates which Jehovah thy God is giving to thee, for thy tribes; and they have judged the people -- a righteous judgment.
ASV
18. Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which Jehovah thy God giveth thee, according to thy tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
WEB
18. Judges and officers shall you make you in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
NASB
18. "You shall appoint judges and officials throughout your tribes to administer true justice for the people in all the communities which the LORD, your God, is giving you.
ESV
18. "You shall appoint judges and officers in all your towns that the LORD your God is giving you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.
RV
18. Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, according to thy tribes: and they shall judge the people with righteous judgment.
RSV
18. "You shall appoint judges and officers in all your towns which the LORD your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
NKJV
18. " You shall appoint judges and officers in all your gates, which the LORD your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with just judgment.
MKJV
18. You shall appoint judges and officers for yourself in all your gates which Jehovah your God gives you, tribe by tribe. And they shall judge the people with righteous judgment.
AKJV
18. Judges and officers shall you make you in all your gates, which the LORD your God gives you, throughout your tribes: and they shall judge the people with just judgment.
NRSV
18. You shall appoint judges and officials throughout your tribes, in all your towns that the LORD your God is giving you, and they shall render just decisions for the people.
NIV
18. Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly.
NIRV
18. Appoint judges and officials for each of your tribes. Do it in every town the Lord your God is giving you. They must judge the people fairly.
NLT
18. "Appoint judges and officials for yourselves from each of your tribes in all the towns the LORD your God is giving you. They must judge the people fairly.
MSG
18. Appoint judges and officers, organized by tribes, in all the towns that GOD, your God, is giving you. They are to judge the people fairly and honestly.
GNB
18. "Appoint judges and other officials in every town that the LORD your God gives you. These men are to judge the people impartially.
NET
18. You must appoint judges and civil servants for each tribe in all your villages that the LORD your God is giving you, and they must judge the people fairly.
ERVEN
18. "Choose men to be judges and officers in every town that the Lord your God gives you. Every tribe must do this. And these men must be fair in judging the people.