സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യേഹേസ്കേൽ
MOV
6. എന്നാൽ ഞാൻ നിന്റെ സമീപത്തു കൂടി കടന്നുപോകുമ്പോൾ നീ രക്തത്തിൽ കിടന്നുരുളുന്നതു കണ്ടു നിന്നോടു: നീ രക്തത്തിൽ കിടക്കുന്നു എങ്കിലും ജീവിക്ക എന്നു കല്പിച്ചു; അതേ, നീ രക്തത്തിൽ കിടക്കുന്നു എങ്കിലും ജീവിക്ക എന്നു ഞാൻ നിന്നോടു കല്പിച്ചു.

ERVML

IRVML
6. എന്നാൽ ഞാൻ നിന്റെ സമീപത്തു കൂടി കടന്നുപോകുമ്പോൾ നീ രക്തത്തിൽ കിടന്നുരുളുന്നതു കണ്ട് നിന്നോട്: “നീ രക്തത്തിൽ കിടക്കുന്നു എങ്കിലും ജീവിക്കുക” എന്ന് കല്പിച്ചു; “അതേ, നീ രക്തത്തിൽ കിടക്കുന്നു എങ്കിലും ജീവിക്കുക” എന്ന് ഞാൻ നിന്നോടു കല്പിച്ചു.

OCVML



KJV
6. And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee [when thou wast] in thy blood, Live; yea, I said unto thee [when thou wast] in thy blood, Live.

AMP
6. And when I passed by you and saw you rolling about in your blood, I said to you in your blood, Live! Yes, I said to you still in your natal blood, Live!

KJVP
6. And when I passed H5674 by H5921 thee , and saw H7200 thee polluted H947 in thine own blood H1818 , I said H559 W-VQY1MS unto thee [ when ] [ thou ] [ wast ] in thy blood H1818 , Live H2421 ; yea , I said H559 W-VQY1MS unto thee [ when ] [ thou ] [ wast ] in thy blood H1818 , Live H2421 .

YLT
6. And I do pass over by thee, And I see thee trodden down in thy blood, And I say to thee in thy blood, Live, And I say to thee in thy blood, Live.

ASV
6. And when I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, I said unto thee, Though thou art in thy blood, live; yea, I said unto thee, Though thou art in thy blood, live.

WEB
6. When I passed by you, and saw you weltering in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said to you, Though you are in your blood, live.

NASB
6. Then I passed by and saw you weltering in your blood. I said to you: Live in your blood

ESV
6. "And when I passed by you and saw you wallowing in your blood, I said to you in your blood, 'Live!' I said to you in your blood, 'Live!'

RV
6. And when I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, I said unto thee, {cf15i Though thou art} in thy blood, live; yea, I said unto thee, {cf15i Though thou art} in thy blood, live.

RSV
6. "And when I passed by you, and saw you weltering in your blood, I said to you in your blood, `Live,

NKJV
6. " And when I passed by you and saw you struggling in your own blood, I said to you in your blood, 'Live!' Yes, I said to you in your blood, 'Live!'

MKJV
6. And when I passed by you and saw you squirming in your blood, I said to you in your blood, Live! Yes, I said to you in your blood, Live!

AKJV
6. And when I passed by you, and saw you polluted in your own blood, I said to you when you were in your blood, Live; yes, I said to you when you were in your blood, Live.

NRSV
6. I passed by you, and saw you flailing about in your blood. As you lay in your blood, I said to you, "Live!

NIV
6. "`Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, "Live!"

NIRV
6. " ' "I was passing by. I saw you kicking around in your blood. As you were lying there, I said to you, 'Live!'

NLT
6. "But I came by and saw you there, helplessly kicking about in your own blood. As you lay there, I said, 'Live!'

MSG
6. "'And then I came by. I saw you all miserable and bloody. Yes, I said to you, lying there helpless and filthy, "Live!

GNB
6. "Then I passed by and saw you squirming in your own blood. You were covered with blood, but I wouldn't let you die.

NET
6. "'I passed by you and saw you kicking around helplessly in your blood. I said to you as you lay there in your blood, "Live!" I said to you as you lay there in your blood, "Live!"

ERVEN
6. "'Then I passed by. I saw you lying there, kicking in the blood. You were covered with blood, but I said, "Please live!" Yes, you were covered with blood, but I said, "Please live!"



മൊത്തമായ 63 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 63
  • എന്നാൽ ഞാൻ നിന്റെ സമീപത്തു കൂടി കടന്നുപോകുമ്പോൾ നീ രക്തത്തിൽ കിടന്നുരുളുന്നതു കണ്ടു നിന്നോടു: നീ രക്തത്തിൽ കിടക്കുന്നു എങ്കിലും ജീവിക്ക എന്നു കല്പിച്ചു; അതേ, നീ രക്തത്തിൽ കിടക്കുന്നു എങ്കിലും ജീവിക്ക എന്നു ഞാൻ നിന്നോടു കല്പിച്ചു.
  • IRVML

    എന്നാൽ ഞാൻ നിന്റെ സമീപത്തു കൂടി കടന്നുപോകുമ്പോൾ നീ രക്തത്തിൽ കിടന്നുരുളുന്നതു കണ്ട് നിന്നോട്: “നീ രക്തത്തിൽ കിടക്കുന്നു എങ്കിലും ജീവിക്കുക” എന്ന് കല്പിച്ചു; “അതേ, നീ രക്തത്തിൽ കിടക്കുന്നു എങ്കിലും ജീവിക്കുക” എന്ന് ഞാൻ നിന്നോടു കല്പിച്ചു.
  • KJV

    And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live.
  • AMP

    And when I passed by you and saw you rolling about in your blood, I said to you in your blood, Live! Yes, I said to you still in your natal blood, Live!
  • KJVP

    And when I passed H5674 by H5921 thee , and saw H7200 thee polluted H947 in thine own blood H1818 , I said H559 W-VQY1MS unto thee when thou wast in thy blood H1818 , Live H2421 ; yea , I said H559 W-VQY1MS unto thee when thou wast in thy blood H1818 , Live H2421 .
  • YLT

    And I do pass over by thee, And I see thee trodden down in thy blood, And I say to thee in thy blood, Live, And I say to thee in thy blood, Live.
  • ASV

    And when I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, I said unto thee, Though thou art in thy blood, live; yea, I said unto thee, Though thou art in thy blood, live.
  • WEB

    When I passed by you, and saw you weltering in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said to you, Though you are in your blood, live.
  • NASB

    Then I passed by and saw you weltering in your blood. I said to you: Live in your blood
  • ESV

    "And when I passed by you and saw you wallowing in your blood, I said to you in your blood, 'Live!' I said to you in your blood, 'Live!'
  • RV

    And when I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, I said unto thee, {cf15i Though thou art} in thy blood, live; yea, I said unto thee, {cf15i Though thou art} in thy blood, live.
  • RSV

    "And when I passed by you, and saw you weltering in your blood, I said to you in your blood, `Live,
  • NKJV

    " And when I passed by you and saw you struggling in your own blood, I said to you in your blood, 'Live!' Yes, I said to you in your blood, 'Live!'
  • MKJV

    And when I passed by you and saw you squirming in your blood, I said to you in your blood, Live! Yes, I said to you in your blood, Live!
  • AKJV

    And when I passed by you, and saw you polluted in your own blood, I said to you when you were in your blood, Live; yes, I said to you when you were in your blood, Live.
  • NRSV

    I passed by you, and saw you flailing about in your blood. As you lay in your blood, I said to you, "Live!
  • NIV

    "`Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, "Live!"
  • NIRV

    " ' "I was passing by. I saw you kicking around in your blood. As you were lying there, I said to you, 'Live!'
  • NLT

    "But I came by and saw you there, helplessly kicking about in your own blood. As you lay there, I said, 'Live!'
  • MSG

    "'And then I came by. I saw you all miserable and bloody. Yes, I said to you, lying there helpless and filthy, "Live!
  • GNB

    "Then I passed by and saw you squirming in your own blood. You were covered with blood, but I wouldn't let you die.
  • NET

    "'I passed by you and saw you kicking around helplessly in your blood. I said to you as you lay there in your blood, "Live!" I said to you as you lay there in your blood, "Live!"
  • ERVEN

    "'Then I passed by. I saw you lying there, kicking in the blood. You were covered with blood, but I said, "Please live!" Yes, you were covered with blood, but I said, "Please live!"
മൊത്തമായ 63 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 63
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References