സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
36. നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ ഉടുപ്പിച്ചു; രോഗിയായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ കാണ്മാൻ വന്നു; തടവിൽ ആയിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.

ERVML
36. നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ ഉടുപ്പിച്ചു; രോഗിയായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണ്മാന്‍ വന്നു; തടവില്‍ ആയിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്‍റെ അടുക്കല്‍ വന്നു.

IRVML
36. ഞാൻ നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ ധരിപ്പിച്ചു; ഞാൻ രോഗിയായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ സംരക്ഷിച്ചു; തടവിൽ ആയിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.

OCVML



KJV
36. {SCJ}Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me. {SCJ.}

AMP
36. I was naked and you clothed Me, I was sick and you visited Me with help and ministering care, I was in prison and you came to see Me. [Isa. 58:7.]

KJVP
36. {SCJ} Naked G1131 A-NSM , and G2532 CONJ ye clothed G4016 V-2AAI-2P me G3165 P-1AS : I was sick G770 V-AAI-1S , and G2532 CONJ ye visited G1980 V-ADI-2P me G3165 P-1AS : I was G2252 V-IXI-1S in G1722 PREP prison G5438 N-DSF , and G2532 CONJ ye came G2064 V-2AAI-2P unto G4314 PREP me G3165 P-1AS . {SCJ.}

YLT
36. naked, and ye put around me; I was infirm, and ye looked after me; in prison I was, and ye came unto me.

ASV
36. naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.

WEB
36. naked, and you clothed me; I was sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.'

NASB
36. naked and you clothed me, ill and you cared for me, in prison and you visited me.'

ESV
36. I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.'

RV
36. naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.

RSV
36. I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.'

NKJV
36. 'I [was] naked and you clothed Me; I was sick and you visited Me; I was in prison and you came to Me.'

MKJV
36. I was naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.

AKJV
36. Naked, and you clothed me: I was sick, and you visited me: I was in prison, and you came to me.

NRSV
36. I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.'

NIV
36. I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.'

NIRV
36. I needed clothes. And you gave them to me. I was sick. And you took care of me. I was in prison. And you came to visit me.'

NLT
36. I was naked, and you gave me clothing. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.'

MSG
36. I was shivering and you gave me clothes, I was sick and you stopped to visit, I was in prison and you came to me.'

GNB
36. naked and you clothed me; I was sick and you took care of me, in prison and you visited me.'

NET
36. I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.'

ERVEN
36. When I was without clothes, you gave me something to wear. When I was sick, you cared for me. When I was in prison, you came to visit me.'



മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 36 / 46
  • നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ ഉടുപ്പിച്ചു; രോഗിയായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ കാണ്മാൻ വന്നു; തടവിൽ ആയിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.
  • ERVML

    നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ ഉടുപ്പിച്ചു; രോഗിയായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണ്മാന്‍ വന്നു; തടവില്‍ ആയിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്‍റെ അടുക്കല്‍ വന്നു.
  • IRVML

    ഞാൻ നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ ധരിപ്പിച്ചു; ഞാൻ രോഗിയായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്നെ സംരക്ഷിച്ചു; തടവിൽ ആയിരുന്നു, നിങ്ങൾ എന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.
  • KJV

    Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
  • AMP

    I was naked and you clothed Me, I was sick and you visited Me with help and ministering care, I was in prison and you came to see Me. Isa. 58:7.
  • KJVP

    Naked G1131 A-NSM , and G2532 CONJ ye clothed G4016 V-2AAI-2P me G3165 P-1AS : I was sick G770 V-AAI-1S , and G2532 CONJ ye visited G1980 V-ADI-2P me G3165 P-1AS : I was G2252 V-IXI-1S in G1722 PREP prison G5438 N-DSF , and G2532 CONJ ye came G2064 V-2AAI-2P unto G4314 PREP me G3165 P-1AS .
  • YLT

    naked, and ye put around me; I was infirm, and ye looked after me; in prison I was, and ye came unto me.
  • ASV

    naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.
  • WEB

    naked, and you clothed me; I was sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.'
  • NASB

    naked and you clothed me, ill and you cared for me, in prison and you visited me.'
  • ESV

    I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.'
  • RV

    naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
  • RSV

    I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.'
  • NKJV

    'I was naked and you clothed Me; I was sick and you visited Me; I was in prison and you came to Me.'
  • MKJV

    I was naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.
  • AKJV

    Naked, and you clothed me: I was sick, and you visited me: I was in prison, and you came to me.
  • NRSV

    I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.'
  • NIV

    I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.'
  • NIRV

    I needed clothes. And you gave them to me. I was sick. And you took care of me. I was in prison. And you came to visit me.'
  • NLT

    I was naked, and you gave me clothing. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.'
  • MSG

    I was shivering and you gave me clothes, I was sick and you stopped to visit, I was in prison and you came to me.'
  • GNB

    naked and you clothed me; I was sick and you took care of me, in prison and you visited me.'
  • NET

    I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.'
  • ERVEN

    When I was without clothes, you gave me something to wear. When I was sick, you cared for me. When I was in prison, you came to visit me.'
മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 36 / 46
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References