സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
8. വരുവിൻ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെ നോക്കുവിൻ; അവൻ ഭൂമിയിൽ എത്ര ശൂന്യത വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!

ERVML

IRVML
8. വന്ന് യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികൾ നോക്കുവിൻ; അവൻ ഭൂമിയിൽ എത്ര വലിയ ശൂന്യത വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!

OCVML



KJV
8. Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.

AMP
8. Come, behold the works of the Lord, Who has wrought desolations and wonders in the earth.

KJVP
8. Come H1980 , behold H2372 the works H4659 of the LORD H3068 EDS , what H834 RPRO desolations H8047 he hath made H7760 VQQ3MS in the earth H776 B-GFS .

YLT
8. Come ye, see the works of Jehovah, Who hath done astonishing things in the earth,

ASV
8. Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth.

WEB
8. Come, see Yahweh's works, What desolations he has made in the earth.

NASB
8. The LORD of hosts is with us; our stronghold is the God of Jacob. Selah

ESV
8. Come, behold the works of the LORD, how he has brought desolations on the earth.

RV
8. Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.

RSV
8. Come, behold the works of the LORD, how he has wrought desolations in the earth.

NKJV
8. Come, behold the works of the LORD, Who has made desolations in the earth.

MKJV
8. Come, behold the works of Jehovah, who makes ruins on the earth;

AKJV
8. Come, behold the works of the LORD, what desolations he has made in the earth.

NRSV
8. Come, behold the works of the LORD; see what desolations he has brought on the earth.

NIV
8. Come and see the works of the LORD, the desolations he has brought on the earth.

NIRV
8. Come and see what the Lord has done. See the places he has destroyed on the earth.

NLT
8. Come, see the glorious works of the LORD: See how he brings destruction upon the world.

MSG
8. Attention, all! See the marvels of GOD! He plants flowers and trees all over the earth,

GNB
8. Come and see what the LORD has done. See what amazing things he has done on earth.

NET
8. Come! Witness the exploits of the LORD, who brings devastation to the earth!

ERVEN
8. Look at the powerful things the Lord has done. See the awesome things he has done on earth.



മൊത്തമായ 11 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • വരുവിൻ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെ നോക്കുവിൻ; അവൻ ഭൂമിയിൽ എത്ര ശൂന്യത വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!
  • IRVML

    വന്ന് യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികൾ നോക്കുവിൻ; അവൻ ഭൂമിയിൽ എത്ര വലിയ ശൂന്യത വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!
  • KJV

    Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
  • AMP

    Come, behold the works of the Lord, Who has wrought desolations and wonders in the earth.
  • KJVP

    Come H1980 , behold H2372 the works H4659 of the LORD H3068 EDS , what H834 RPRO desolations H8047 he hath made H7760 VQQ3MS in the earth H776 B-GFS .
  • YLT

    Come ye, see the works of Jehovah, Who hath done astonishing things in the earth,
  • ASV

    Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth.
  • WEB

    Come, see Yahweh's works, What desolations he has made in the earth.
  • NASB

    The LORD of hosts is with us; our stronghold is the God of Jacob. Selah
  • ESV

    Come, behold the works of the LORD, how he has brought desolations on the earth.
  • RV

    Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
  • RSV

    Come, behold the works of the LORD, how he has wrought desolations in the earth.
  • NKJV

    Come, behold the works of the LORD, Who has made desolations in the earth.
  • MKJV

    Come, behold the works of Jehovah, who makes ruins on the earth;
  • AKJV

    Come, behold the works of the LORD, what desolations he has made in the earth.
  • NRSV

    Come, behold the works of the LORD; see what desolations he has brought on the earth.
  • NIV

    Come and see the works of the LORD, the desolations he has brought on the earth.
  • NIRV

    Come and see what the Lord has done. See the places he has destroyed on the earth.
  • NLT

    Come, see the glorious works of the LORD: See how he brings destruction upon the world.
  • MSG

    Attention, all! See the marvels of GOD! He plants flowers and trees all over the earth,
  • GNB

    Come and see what the LORD has done. See what amazing things he has done on earth.
  • NET

    Come! Witness the exploits of the LORD, who brings devastation to the earth!
  • ERVEN

    Look at the powerful things the Lord has done. See the awesome things he has done on earth.
മൊത്തമായ 11 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References