സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സെഖർയ്യാവു
MOV
2. നീ എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചതിന്നു അവൻ: ഞാൻ യെരൂശലേമിനെ അളന്നു അതിന്റെ വീതി എന്തെന്നും നീളം എന്തെന്നും നോക്കുവാൻ പോകുന്നു എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
2. “നീ എവിടേക്കു പോകുന്നു?” എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചതിന് അവൻ: “ഞാൻ യെരൂശലേമിനെ അളന്ന് അതിന്റെ വീതി എന്തെന്നും നീളം എന്തെന്നും നോക്കുവാൻ പോകുന്നു” എന്ന് എന്നോടു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
2. Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what [is] the breadth thereof, and what [is] the length thereof.

AMP
2. Then said I, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length.

KJVP
2. Then said H559 W-VQY3MS I , Whither H575 ADV goest H1980 thou H859 PPRO-2MS ? And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , To measure H4058 Jerusalem H3389 , to see H7200 L-VQFC what H4100 [ is ] the breadth H7341 CMS-3FS thereof , and what H4100 [ is ] the length H753 thereof .

YLT
2. And I say, `Whither are thou going?` And he saith unto me, `To measure Jerusalem, to see how much [is] its breadth, and how much its length.`

ASV
2. Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.

WEB
2. Then I asked, "Where are you going?" He said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length."

NASB
2. Then I asked the angel who spoke with me what these were. He answered me, "These are the horns that scattered Judah and Israeland Jerusalem."

ESV
2. Then I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length."

RV
2. Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.

RSV
2. Then I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length."

NKJV
2. So I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what [is] its width and what [is] its length."

MKJV
2. Then I said, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length.

AKJV
2. Then said I, Where go you? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.

NRSV
2. Then I asked, "Where are you going?" He answered me, "To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length."

NIV
2. I asked, "Where are you going?" He answered me, "To measure Jerusalem, to find out how wide and how long it is."

NIRV
2. "Where are you going?" I asked. "To measure Jerusalem," he answered. "I want to find out how wide and how long it is."

NLT
2. "Where are you going?" I asked.He replied, "I am going to measure Jerusalem, to see how wide and how long it is."

MSG
2. I said, "What are you up to?" "I'm on my way," he said, "to survey Jerusalem, to measure its width and length."

GNB
2. "Where are you going?" I asked. "To measure Jerusalem," he answered, "to see how long and how wide it is."

NET
2. I asked, "Where are you going?" He replied, "To measure Jerusalem in order to determine its width and its length."

ERVEN
2. I asked him, "Where are you going?" He said to me, "I am going to measure Jerusalem, to see how wide and how long it is."



മൊത്തമായ 13 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • നീ എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചതിന്നു അവൻ: ഞാൻ യെരൂശലേമിനെ അളന്നു അതിന്റെ വീതി എന്തെന്നും നീളം എന്തെന്നും നോക്കുവാൻ പോകുന്നു എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    “നീ എവിടേക്കു പോകുന്നു?” എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചതിന് അവൻ: “ഞാൻ യെരൂശലേമിനെ അളന്ന് അതിന്റെ വീതി എന്തെന്നും നീളം എന്തെന്നും നോക്കുവാൻ പോകുന്നു” എന്ന് എന്നോടു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
  • AMP

    Then said I, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length.
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY3MS I , Whither H575 ADV goest H1980 thou H859 PPRO-2MS ? And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , To measure H4058 Jerusalem H3389 , to see H7200 L-VQFC what H4100 is the breadth H7341 CMS-3FS thereof , and what H4100 is the length H753 thereof .
  • YLT

    And I say, `Whither are thou going?` And he saith unto me, `To measure Jerusalem, to see how much is its breadth, and how much its length.`
  • ASV

    Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
  • WEB

    Then I asked, "Where are you going?" He said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length."
  • NASB

    Then I asked the angel who spoke with me what these were. He answered me, "These are the horns that scattered Judah and Israeland Jerusalem."
  • ESV

    Then I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length."
  • RV

    Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
  • RSV

    Then I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length."
  • NKJV

    So I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length."
  • MKJV

    Then I said, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length.
  • AKJV

    Then said I, Where go you? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
  • NRSV

    Then I asked, "Where are you going?" He answered me, "To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length."
  • NIV

    I asked, "Where are you going?" He answered me, "To measure Jerusalem, to find out how wide and how long it is."
  • NIRV

    "Where are you going?" I asked. "To measure Jerusalem," he answered. "I want to find out how wide and how long it is."
  • NLT

    "Where are you going?" I asked.He replied, "I am going to measure Jerusalem, to see how wide and how long it is."
  • MSG

    I said, "What are you up to?" "I'm on my way," he said, "to survey Jerusalem, to measure its width and length."
  • GNB

    "Where are you going?" I asked. "To measure Jerusalem," he answered, "to see how long and how wide it is."
  • NET

    I asked, "Where are you going?" He replied, "To measure Jerusalem in order to determine its width and its length."
  • ERVEN

    I asked him, "Where are you going?" He said to me, "I am going to measure Jerusalem, to see how wide and how long it is."
മൊത്തമായ 13 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References