സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
1 രാജാക്കന്മാർ
IRVML
30. ഈ കാര്യം പാപഹേതുവായിത്തീർന്നു; ഒരു പ്രതിഷ്ഠയെ നമസ്കരിപ്പാൻ ജനം ദാൻവരെ ചെന്നു.

MOV
30. ഈ കാര്യം പാപഹേതുവായിത്തീർന്നു; ജനം ഒന്നിന്റെ മുമ്പിൽ നമസ്കരിപ്പാൻ ദാൻവരെ ചെന്നു.

ERVML

OCVML



KJV
30. And this thing became a sin: for the people went [to worship] before the one, [even] unto Dan.

AMP
30. And this thing became a sin; for the people went to worship each of them even as far as Dan.

KJVP
30. And this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS became H1961 W-VQY3MS a sin H2403 : for the people H5971 went H1980 W-VQY3MP [ to ] [ worship ] before H6440 L-CMP the one H259 , [ even ] unto H5704 PREP Dan H1835 EFS .

YLT
30. and this thing becometh a sin, and the people go before the one -- unto Dan.

ASV
30. And this thing became a sin; for the people went to worship before the one, even unto Dan.

WEB
30. This thing became a sin; for the people went to worship before the one, even to Dan.

NASB
30. This led to sin, because the people frequented these calves in Bethel and in Dan.

ESV
30. Then this thing became a sin, for the people went as far as Dan to be before one.

RV
30. And this thing became a sin: for the people went {cf15i to worship} before the one, even unto Dan.

RSV
30. And this thing became a sin, for the people went to the one at Bethel and to the other as far as Dan.

NKJV
30. Now this thing became a sin, for the people went [to worship] before the one as far as Dan.

MKJV
30. And this thing became a sin, for the people went to worship before the one, even to Dan.

AKJV
30. And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even to Dan.

NRSV
30. And this thing became a sin, for the people went to worship before the one at Bethel and before the other as far as Dan.

NIV
30. And this thing became a sin; the people went even as far as Dan to worship the one there.

NIRV
30. What Jeroboam did was sinful. And it caused Israel to sin. The people even went all the way to Dan to worship the statue that was there.

NLT
30. But this became a great sin, for the people worshiped the idols, traveling as far north as Dan to worship the one there.

MSG
30. This was blatant sin. Think of it--people traveling all the way to Dan to worship a calf!

GNB
30. And so the people sinned, going to worship in Bethel and in Dan.

NET
30. This caused Israel to sin; the people went to Bethel and Dan to worship the calves.

ERVEN
30. What a terrible sin this was, because the Israelites started going to the cities of Dan and Bethel to worship the calves.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 33
  • ഈ കാര്യം പാപഹേതുവായിത്തീർന്നു; ഒരു പ്രതിഷ്ഠയെ നമസ്കരിപ്പാൻ ജനം ദാൻവരെ ചെന്നു.
  • MOV

    ഈ കാര്യം പാപഹേതുവായിത്തീർന്നു; ജനം ഒന്നിന്റെ മുമ്പിൽ നമസ്കരിപ്പാൻ ദാൻവരെ ചെന്നു.
  • KJV

    And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.
  • AMP

    And this thing became a sin; for the people went to worship each of them even as far as Dan.
  • KJVP

    And this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS became H1961 W-VQY3MS a sin H2403 : for the people H5971 went H1980 W-VQY3MP to worship before H6440 L-CMP the one H259 , even unto H5704 PREP Dan H1835 EFS .
  • YLT

    and this thing becometh a sin, and the people go before the one -- unto Dan.
  • ASV

    And this thing became a sin; for the people went to worship before the one, even unto Dan.
  • WEB

    This thing became a sin; for the people went to worship before the one, even to Dan.
  • NASB

    This led to sin, because the people frequented these calves in Bethel and in Dan.
  • ESV

    Then this thing became a sin, for the people went as far as Dan to be before one.
  • RV

    And this thing became a sin: for the people went {cf15i to worship} before the one, even unto Dan.
  • RSV

    And this thing became a sin, for the people went to the one at Bethel and to the other as far as Dan.
  • NKJV

    Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.
  • MKJV

    And this thing became a sin, for the people went to worship before the one, even to Dan.
  • AKJV

    And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even to Dan.
  • NRSV

    And this thing became a sin, for the people went to worship before the one at Bethel and before the other as far as Dan.
  • NIV

    And this thing became a sin; the people went even as far as Dan to worship the one there.
  • NIRV

    What Jeroboam did was sinful. And it caused Israel to sin. The people even went all the way to Dan to worship the statue that was there.
  • NLT

    But this became a great sin, for the people worshiped the idols, traveling as far north as Dan to worship the one there.
  • MSG

    This was blatant sin. Think of it--people traveling all the way to Dan to worship a calf!
  • GNB

    And so the people sinned, going to worship in Bethel and in Dan.
  • NET

    This caused Israel to sin; the people went to Bethel and Dan to worship the calves.
  • ERVEN

    What a terrible sin this was, because the Israelites started going to the cities of Dan and Bethel to worship the calves.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References