സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
1 രാജാക്കന്മാർ
IRVML
12. ഞാൻ നിന്റെ അപേക്ഷപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ജ്ഞാനവും വിവേകവുമുള്ളോരു ഹൃദയം ഞാൻ നിനക്ക് തന്നിരിക്കുന്നു; നിനക്ക് സമനായവൻ നിനക്ക് മുമ്പുണ്ടായിട്ടില്ല; നിന്റെ ശേഷം ഉണ്ടാകയും ഇല്ല.

MOV
12. ഞാൻ നിന്റെ അപേക്ഷപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ജ്ഞാനവും വിവേകമുള്ളോരു ഹൃദയം ഞാൻ നിനക്കു തന്നിരിക്കുന്നു; നിനക്കു സമനായവൻ നിനക്കു മുമ്പു ഉണ്ടായിട്ടില്ല; നിനക്കു സമനായവൻ നിന്റെശേഷം ഉണ്ടാകയും ഇല്ല.

ERVML

OCVML



KJV
12. Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.

AMP
12. Behold, I have done as you asked. I have given you a wise, discerning mind, so that no one before you was your equal, nor shall any arise after you equal to you.

KJVP
12. Behold H2009 IJEC , I have done H6213 VQQ1MS according to thy words H1697 : lo H2009 IJEC , I have given H5414 UNKN thee a wise H2450 AMS and an understanding H995 W-VNPMS heart H3820 NMS ; so that H834 RPRO there was H1961 VQQ3MS none H3808 NADV like thee H3644 PREP-2MS before H6440 L-CMP-2MS thee , neither H3808 NADV after H310 thee shall any arise H6965 VQY3MS like unto thee H3644 .

YLT
12. lo, I have done according to thy words; lo, I have given to thee a heart, wise and understanding, that like thee there hath not been before thee, and after thee there doth not arise like thee;

ASV
12. behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.

WEB
12. behold, I have done according to your word: behold, I have given you a wise and an understanding heart; so that there has been none like you before you, neither after you shall any arise like you.

NASB
12. I do as you requested. I give you a heart so wise and understanding that there has never been anyone like you up to now, and after you there will come no one to equal you.

ESV
12. behold, I now do according to your word. Behold, I give you a wise and discerning mind, so that none like you has been before you and none like you shall arise after you.

RV
12. behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.

RSV
12. behold, I now do according to your word. Behold, I give you a wise and discerning mind, so that none like you has been before you and none like you shall arise after you.

NKJV
12. "behold, I have done according to your words; see, I have given you a wise and understanding heart, so that there has not been anyone like you before you, nor shall any like you arise after you.

MKJV
12. behold, I have done according to your words. Lo, I have given you a wise and an understanding heart, so that there was none like you before you, and after you none shall arise like you.

AKJV
12. Behold, I have done according to your words: see, I have given you a wise and an understanding heart; so that there was none like you before you, neither after you shall any arise like to you.

NRSV
12. I now do according to your word. Indeed I give you a wise and discerning mind; no one like you has been before you and no one like you shall arise after you.

NIV
12. I will do what you have asked. I will give you a wise and discerning heart, so that there will never have been anyone like you, nor will there ever be.

NIRV
12. I will give it to you. I will give you a wise and understanding heart. So here is what will be true of you. There has never been anyone like you. And there never will be.

NLT
12. I will give you what you asked for! I will give you a wise and understanding heart such as no one else has had or ever will have!

MSG
12. I'll give you what you've asked for--I'm giving you a wise and mature heart. There's never been one like you before; and there'll be no one after.

GNB
12. I will do what you have asked. I will give you more wisdom and understanding than anyone has ever had before or will ever have again.

NET
12. I grant your request, and give you a wise and discerning mind superior to that of anyone who has preceded or will succeed you.

ERVEN
12. So I will give you what you asked for. I will make you wise and intelligent. I will make you wiser than anyone who ever lived or ever will live.



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 28
  • ഞാൻ നിന്റെ അപേക്ഷപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ജ്ഞാനവും വിവേകവുമുള്ളോരു ഹൃദയം ഞാൻ നിനക്ക് തന്നിരിക്കുന്നു; നിനക്ക് സമനായവൻ നിനക്ക് മുമ്പുണ്ടായിട്ടില്ല; നിന്റെ ശേഷം ഉണ്ടാകയും ഇല്ല.
  • MOV

    ഞാൻ നിന്റെ അപേക്ഷപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ജ്ഞാനവും വിവേകമുള്ളോരു ഹൃദയം ഞാൻ നിനക്കു തന്നിരിക്കുന്നു; നിനക്കു സമനായവൻ നിനക്കു മുമ്പു ഉണ്ടായിട്ടില്ല; നിനക്കു സമനായവൻ നിന്റെശേഷം ഉണ്ടാകയും ഇല്ല.
  • KJV

    Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
  • AMP

    Behold, I have done as you asked. I have given you a wise, discerning mind, so that no one before you was your equal, nor shall any arise after you equal to you.
  • KJVP

    Behold H2009 IJEC , I have done H6213 VQQ1MS according to thy words H1697 : lo H2009 IJEC , I have given H5414 UNKN thee a wise H2450 AMS and an understanding H995 W-VNPMS heart H3820 NMS ; so that H834 RPRO there was H1961 VQQ3MS none H3808 NADV like thee H3644 PREP-2MS before H6440 L-CMP-2MS thee , neither H3808 NADV after H310 thee shall any arise H6965 VQY3MS like unto thee H3644 .
  • YLT

    lo, I have done according to thy words; lo, I have given to thee a heart, wise and understanding, that like thee there hath not been before thee, and after thee there doth not arise like thee;
  • ASV

    behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
  • WEB

    behold, I have done according to your word: behold, I have given you a wise and an understanding heart; so that there has been none like you before you, neither after you shall any arise like you.
  • NASB

    I do as you requested. I give you a heart so wise and understanding that there has never been anyone like you up to now, and after you there will come no one to equal you.
  • ESV

    behold, I now do according to your word. Behold, I give you a wise and discerning mind, so that none like you has been before you and none like you shall arise after you.
  • RV

    behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
  • RSV

    behold, I now do according to your word. Behold, I give you a wise and discerning mind, so that none like you has been before you and none like you shall arise after you.
  • NKJV

    "behold, I have done according to your words; see, I have given you a wise and understanding heart, so that there has not been anyone like you before you, nor shall any like you arise after you.
  • MKJV

    behold, I have done according to your words. Lo, I have given you a wise and an understanding heart, so that there was none like you before you, and after you none shall arise like you.
  • AKJV

    Behold, I have done according to your words: see, I have given you a wise and an understanding heart; so that there was none like you before you, neither after you shall any arise like to you.
  • NRSV

    I now do according to your word. Indeed I give you a wise and discerning mind; no one like you has been before you and no one like you shall arise after you.
  • NIV

    I will do what you have asked. I will give you a wise and discerning heart, so that there will never have been anyone like you, nor will there ever be.
  • NIRV

    I will give it to you. I will give you a wise and understanding heart. So here is what will be true of you. There has never been anyone like you. And there never will be.
  • NLT

    I will give you what you asked for! I will give you a wise and understanding heart such as no one else has had or ever will have!
  • MSG

    I'll give you what you've asked for--I'm giving you a wise and mature heart. There's never been one like you before; and there'll be no one after.
  • GNB

    I will do what you have asked. I will give you more wisdom and understanding than anyone has ever had before or will ever have again.
  • NET

    I grant your request, and give you a wise and discerning mind superior to that of anyone who has preceded or will succeed you.
  • ERVEN

    So I will give you what you asked for. I will make you wise and intelligent. I will make you wiser than anyone who ever lived or ever will live.
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References