സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
1 രാജാക്കന്മാർ
IRVML
19. എങ്കിലും ആലയം പണിയേണ്ടത് നീയല്ല, നിന്നിൽ നിന്നുത്ഭവിക്കുന്ന നിന്റെ മകൻ തന്നെ എന്റെ നാമത്തിന് ആലയം പണിയും’ എന്ന് കല്പിച്ചു.

MOV
19. എങ്കിലും ആലയം പണിയേണ്ടതു നീയല്ല, നിന്റെ കടിപ്രദേശത്തുനിന്നുത്ഭവിക്കുന്ന മകൻ തന്നേ എന്റെ നാമത്തിന്നു ആലയം പണിയും എന്നു കല്പിച്ചു.

ERVML

OCVML



KJV
19. Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.

AMP
19. Yet you shall not build the house, but your son, who shall be born to you, shall build it to My Name [and My actively present Person].

KJVP
19. Nevertheless H7535 ADV thou H859 PPRO-2MS shalt not H3808 NADV build H1129 the house H1004 ; but H518 PART thy son H1121 that shall come forth H3318 out of thy loins H2504 , he H1931 PPRO-3MS shall build H1129 the house H1004 D-NMS unto my name H8034 .

YLT
19. only, thou dost not build the house, but thy son who is coming out from thy loins, he doth build the house for My name.

ASV
19. nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.

WEB
19. nevertheless you shall not build the house; but your son who shall come forth out of your loins, he shall build the house for my name.

NASB
19. It will not be you, however, who will build the temple; but the son who will spring from you, he shall build the temple to my honor.'

ESV
19. Nevertheless, you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.'

RV
19. nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.

RSV
19. nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.'

NKJV
19. 'Nevertheless you shall not build the temple, but your son who will come from your body, he shall build the temple for My name.'

MKJV
19. Only, you shall not build the house, but your son who shall come out of your loins, he shall build the house to My name.

AKJV
19. Nevertheless you shall not build the house; but your son that shall come forth out of your loins, he shall build the house to my name.

NRSV
19. nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.'

NIV
19. Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood--he is the one who will build the temple for my Name.'

NIRV
19. But you will not build the temple. Instead, your son will build the temple for my Name. He is your own flesh and blood.'

NLT
19. but you are not the one to do it. One of your own sons will build the Temple to honor me.'

MSG
19. But you are not the one to do it--your son will build it to honor my Name.'

GNB
19. but you will never build it. It is your son, your own son, who will build my temple.'

NET
19. But you will not build the temple; your very own son will build the temple for my honor.'

ERVEN
19. But you are not the one to build my temple. Your son will build my temple.'



മൊത്തമായ 66 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 66
  • എങ്കിലും ആലയം പണിയേണ്ടത് നീയല്ല, നിന്നിൽ നിന്നുത്ഭവിക്കുന്ന നിന്റെ മകൻ തന്നെ എന്റെ നാമത്തിന് ആലയം പണിയും’ എന്ന് കല്പിച്ചു.
  • MOV

    എങ്കിലും ആലയം പണിയേണ്ടതു നീയല്ല, നിന്റെ കടിപ്രദേശത്തുനിന്നുത്ഭവിക്കുന്ന മകൻ തന്നേ എന്റെ നാമത്തിന്നു ആലയം പണിയും എന്നു കല്പിച്ചു.
  • KJV

    Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.
  • AMP

    Yet you shall not build the house, but your son, who shall be born to you, shall build it to My Name and My actively present Person.
  • KJVP

    Nevertheless H7535 ADV thou H859 PPRO-2MS shalt not H3808 NADV build H1129 the house H1004 ; but H518 PART thy son H1121 that shall come forth H3318 out of thy loins H2504 , he H1931 PPRO-3MS shall build H1129 the house H1004 D-NMS unto my name H8034 .
  • YLT

    only, thou dost not build the house, but thy son who is coming out from thy loins, he doth build the house for My name.
  • ASV

    nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.
  • WEB

    nevertheless you shall not build the house; but your son who shall come forth out of your loins, he shall build the house for my name.
  • NASB

    It will not be you, however, who will build the temple; but the son who will spring from you, he shall build the temple to my honor.'
  • ESV

    Nevertheless, you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.'
  • RV

    nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.
  • RSV

    nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.'
  • NKJV

    'Nevertheless you shall not build the temple, but your son who will come from your body, he shall build the temple for My name.'
  • MKJV

    Only, you shall not build the house, but your son who shall come out of your loins, he shall build the house to My name.
  • AKJV

    Nevertheless you shall not build the house; but your son that shall come forth out of your loins, he shall build the house to my name.
  • NRSV

    nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.'
  • NIV

    Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood--he is the one who will build the temple for my Name.'
  • NIRV

    But you will not build the temple. Instead, your son will build the temple for my Name. He is your own flesh and blood.'
  • NLT

    but you are not the one to do it. One of your own sons will build the Temple to honor me.'
  • MSG

    But you are not the one to do it--your son will build it to honor my Name.'
  • GNB

    but you will never build it. It is your son, your own son, who will build my temple.'
  • NET

    But you will not build the temple; your very own son will build the temple for my honor.'
  • ERVEN

    But you are not the one to build my temple. Your son will build my temple.'
മൊത്തമായ 66 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 66
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References